Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

090084 UE Didaktik der Texterfassung und des Übersetzens (Griechisch) (2015S)

3.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 9 - Altertumswissenschaften
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 40 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Montag 02.03. 09:45 - 11:15 Bibliothek 2 d. Inst. f. Klass. Philologie, Mittel- und Neulatein Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 6
  • Montag 09.03. 09:45 - 11:15 Bibliothek 2 d. Inst. f. Klass. Philologie, Mittel- und Neulatein Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 6
  • Montag 16.03. 09:45 - 11:15 Bibliothek 2 d. Inst. f. Klass. Philologie, Mittel- und Neulatein Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 6
  • Montag 23.03. 09:45 - 11:15 Bibliothek 2 d. Inst. f. Klass. Philologie, Mittel- und Neulatein Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 6
  • Montag 13.04. 09:45 - 11:15 Bibliothek 2 d. Inst. f. Klass. Philologie, Mittel- und Neulatein Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 6
  • Montag 20.04. 09:45 - 11:15 Bibliothek 2 d. Inst. f. Klass. Philologie, Mittel- und Neulatein Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 6
  • Montag 27.04. 09:45 - 11:15 Bibliothek 2 d. Inst. f. Klass. Philologie, Mittel- und Neulatein Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 6
  • Montag 04.05. 09:45 - 11:15 Bibliothek 2 d. Inst. f. Klass. Philologie, Mittel- und Neulatein Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 6
  • Montag 11.05. 09:45 - 11:15 Bibliothek 2 d. Inst. f. Klass. Philologie, Mittel- und Neulatein Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 6
  • Montag 18.05. 09:45 - 11:15 Bibliothek 2 d. Inst. f. Klass. Philologie, Mittel- und Neulatein Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 6
  • Montag 01.06. 09:45 - 11:15 Bibliothek 2 d. Inst. f. Klass. Philologie, Mittel- und Neulatein Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 6
  • Montag 08.06. 09:45 - 11:15 Bibliothek 2 d. Inst. f. Klass. Philologie, Mittel- und Neulatein Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 6
  • Montag 15.06. 09:45 - 11:15 Bibliothek 2 d. Inst. f. Klass. Philologie, Mittel- und Neulatein Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 6
  • Montag 22.06. 09:45 - 11:15 Bibliothek 2 d. Inst. f. Klass. Philologie, Mittel- und Neulatein Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 6
  • Montag 29.06. 09:45 - 11:15 Bibliothek 2 d. Inst. f. Klass. Philologie, Mittel- und Neulatein Hauptgebäude, Hochparterre, Stiege 6

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Übersetzungsmethoden im Überblick
Lesen und Aufbereiten griechischer Texte des Lektürekanons gemäß dem Lehrplan hinsichtlich den Anforderungen der Zentralmatura (Kompetenzmodell für den Griechischunterricht) und der neuen mündlichen Reifeprüfung

Texte aus folgenden Werken bzw. folgender Autoren werden bearbeitet: Lukian (als Einstiegslektüre); Platon: Apologie, Kriton, Politeia, Symposion; Aristoteles; Menander: Dyskolos; Lyrik: Chorlied aus Sophokles, Antigone, Solon: Elegien; weitere Texte nach Wunsch und Übereinkunft

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Anwesenheitspflicht, Beurteilung nach regelmäßiger, aktiver Teilnahme am Erarbeiten der Aufgabenstellungen, Qualität der regelmäßig abzugebenden Hausübungen (Arbeitsaufgaben und Schularbeiten gemäß dem Kompetenzmodell) und der aktiven Erprobung von Unterrichtssequenzen gemäß dem Kompetenzmodell

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Kennenlernen und Anwenden der Übersetzungsmethoden
Erstellen einer Übersicht über die im Kompetenzmodell geforderten Kompetenzen der MaturantInnen
Lesen der Texte im Original (womöglich aus Schulausgaben)
Anwendung des Kompetenzmodells, Erstellen von Arbeitsaufgaben gemäß den im Kompetenzmodell aufgelisteten Kompetenzbereichen: Sammeln und Auflisten, Gliedern und Strukturieren, Zusammenfassen und Paraphrasieren, Gegenüberstellen und Vergleichen, Belegen und Nachweisen, Kommentieren und Stellungnehmen, kreatives Auseinandersetzen und Gestalten;
Erstellen von Schularbeiten mit ÜT (Übersetzungstext) und IT (Interpretationstext);
Sichten und Erproben bereits publizierter Matura-Aufgaben

Prüfungsstoff

Lektüre der Texte unter Anwendung der jeweils geeigneten Übersetzungsmethoden, Sichten hinsichtlich der geforderten Kompetenzen, Erstellen und Erproben von Unterrichtsmaterialien im Kurs und als Hausübung inklusive aller zum lehrplankonformen Unterrichten benötigten Utensilien; Erproben der Leistungsbeurteilung,
Sichtung des ertelllten Materials durch den Kursleiter, Präsentation und Diskussion

Literatur

Lehrpläne der Lektüremodule (neuer Oberstufenlehrplan, Langform) siehe:
Internetlinks: www.gemeinsamlernen.at
www.bmukk.gv.at/medienpool/20710/reifeprüfung_ahs_lfm.pdf
https://www.bifie.at/node/1387
Kompetenzmodell: www.bifie.at/neue-reifeprüfung-latein-und-griechisch

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:31