Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

110095 UE Français 5 (A) (2022W)

5.00 ECTS (4.00 SWS), SPL 11 - Romanistik
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
VOR-ORT

Voraussetzungen lt. Studienplan:
Lehramt: Absolvierung der vorhergehenden Sprachstufe
MA: Sprachlevel C1

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 11.10. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
  • Donnerstag 13.10. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Dienstag 18.10. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
  • Donnerstag 20.10. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Dienstag 25.10. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
  • Donnerstag 27.10. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Donnerstag 03.11. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Dienstag 08.11. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
  • Donnerstag 10.11. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Dienstag 15.11. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
  • Donnerstag 17.11. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Dienstag 22.11. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
  • Donnerstag 24.11. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Dienstag 29.11. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
  • Donnerstag 01.12. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Dienstag 06.12. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
  • Dienstag 13.12. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
  • Donnerstag 15.12. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Dienstag 10.01. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
  • Donnerstag 12.01. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Dienstag 17.01. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
  • Donnerstag 19.01. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Dienstag 24.01. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8
  • Donnerstag 26.01. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 2 (3B-EG-21) UniCampus Hof 8
  • Dienstag 31.01. 15:15 - 16:45 Seminarraum ROM 8 (3B-O1-17) UniCampus Hof 8

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Le cours porte d'une part sur des activités de translation (traductions de l'allemand vers le français de textes ou émissions de télévision variées...) avec critique de traductions, d'autre part sur des activités de compréhension, d'interprétation de documents écrits et audiovisuels de types variés, ainsi que de production orale (simulation d´un journal télevisé à laquelle chacun.e devra participer, débats, échanges dans une discussion de groupe, etc.).
Certaines séances seront consacrées à l'analyse et à la traduction allemand-français d'extraits tirés de divers journaux, revues et émissions télévisées (jusqu'au mi-test), ainsi que d'extraits de la littérature allemande et autrichienne des 20ème et 21ème siècles (dans la deuxième partie du semestre).
Il s'agira de consolider et d'approfondir les connaissances grammaticales et stylistiques au fil des textes étudiés en insistant sur l'aspect contrastif, d'élargir systématiquement le lexique et de développer la réflexion sur la formation lexicale dans les deux langues, ainsi que sur la question des registres de langue.

Les travaux écrits hebdomadaires à préparer à la maison seront la base de discussions en cours. Certains d´entre eux seront corrigés (mais non notés).

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

- Deux partiels de production écrite (chacun d'une durée de 100 min.) dont une traduction en français d'un texte de langue allemande tiré de la presse et une traduction en français d'un texte littéraire de langue allemande
Un examen oral en tête à tête d´environ 15-20 minutes (fin janvier après l´examen écrit) portant sur quatre livres ou trois livres et un film de la liste proposée en début de semestre.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Les critères d'évaluation correspondent à ceux définis par le CECR pour le niveau C1.
Un-e étudiant-e ne peut obtenir une note positive à la fin du semestre que s´il / si elle remplit toutes les conditions suivantes :
- Présence obligatoire au cours (3 absences maximum tolérées dans le semestre)
- Préparation régulière des travaux hebdomadaires
- Participation à une simulation de journal télévisé avec d´autres étudiant.e.s du cours
- La note globale reposera principalement sur les notes obtenues aux partiels écrits (en milieu et en fin de semestre) et à l´examen oral (fin janvier).

Le bloc écrit ET le bloc oral doivent être tous les deux positifs pour une note globale positive. Une note positive à l´oral ne pourra en aucun cas compenser une note négative à l´écrit, et vice-versa. La participation à la simulation du journal télévisé sera évidemment prise en compte dans la note orale.

Les critères d'évaluation correspondent à ceux définis par le CECR pour le niveau C1

Prüfungsstoff

Voir le descriptif du Studienplan Master. Niveau du CECR : C1.

ll est attendu des étudiant.e.s qu'ils et elles suivent l'actualité dans la presse francophone tout au long du semestre et qu'ils et elles fournissent un travail personnel conséquent en dehors des séances de cours proprement dites.

Ce qui aura été abordé dans le cours tant au niveau thématique que méthodologique, ce à quoi s'ajoutent les quatre livres ou 3 livres et le film choisis pour l'examen oral. De même que les connaissances attendues d´un apprenant ayant le niveau C1.

Literatur

Des références bibliographiques seront données au fil du semestre.
En attendant, la consultation de deux ouvrages incontournables (axés sur l'aspect contrastif) est recommandée aux étudiant.e.s:
- A. MALBLANC, Stylistique comparée du français et de l'allemand (Paris 1968).
- M. PÉRENNEC, Éléments de traduction comparée français-allemand (Paris 2005, 3ème édition)

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Master: MAR 02 F;
LA Bachelor: UF F 04

Letzte Änderung: Mo 01.08.2022 14:48