Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

110176 SE Sprachwissenschaftliches Seminar (BA) - Französisch (2016S)

Alternances codiques Theorie und empirische Analyse von Code-Switching

9.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 11 - Romanistik
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Voraussetzungen lt. Studieplan: BA: Absolvierung der Grund- und Erweiterungsmodule
Lehramt (Bachelor): Absolvierung der Sprachausbildung 4 und der Module Sprach-, Literatur-, Medien- und Landeswissenschaft

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch, Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Ausfall am 20.05.2016 und 24.06.2016 wegen Gastvortrag und Konferenzvortrag.
Ersatztermin: 01.07.2016

  • Freitag 18.03. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Freitag 08.04. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Freitag 15.04. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Freitag 22.04. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Freitag 29.04. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Freitag 06.05. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Freitag 13.05. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Freitag 20.05. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Freitag 27.05. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Freitag 03.06. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Freitag 10.06. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Freitag 17.06. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Freitag 24.06. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 10 (3B-O1-22A) UniCampus Hof 8
  • Freitag 01.07. 09:00 - 12:30 Seminarraum ROM 5 (3B-EG-41) UniCampus Hof 8

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Wie Mariella (2007) schreibt, ist "L’alternance codique, c’est-à-dire les passages dynamiques d'une langue à l’autre, [...] l’une des manifestations les plus significatives du parler bilingue." Mehrsprachige alternieren im Diskurs aus unterschiedlichen Gründen zwischen verschiedenen Sprachen: vielleicht fehlt nur ein Begriff, der aus einer anderen Sprache ad hoc entlehnt wird, vielleicht gibt das Thema oder der Wechsel der Gesprächspartner den Ausschlag für einen code-switch. Vielleicht gehören die "alternances codiques" zum normalen Repertoire einer Sprechergruppe, mit dem sich jemand identifiziert, oder sie sind, als ludisches code-switching Teil einer kreativen und spielerischen Praxis.
Die Sprachkontaktforschung hat gezeigt, dass alternances codiques sprach-strukturell typische syntaktische Muster gibt, und dass diese verschiedenen grammatischen Beschränkungen unterliegen.
Im BA-Seminar werden theoretische Grundlagen zu Motivationen und Mustern des code-switching erarbeitet.
Alternances zwischen Französisch und anderen Sprachen werden im Seminar anhand von Korpusmaterialien untersucht. Der Schwerpunkt liegt hier auf der syntaktischen Analyse, Vorkenntnisse im Bereich der Syntax werden vorausgesetzt.
Dazu eingeführt werden empirische Methoden sowie Handwerkszeug für Transkription und Glossierung.
Das Seminar wird auf Französisch und Deutsch gehalten,
die im Seminar zu bearbeitenden Texte sind auf Französisch, Deutsch und Englisch.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Seminar ohne BA-Arbeit (9 ECTS): Regelmäßige und aktive Teilnahme (max. 2x90 Min. entschuldigt fehlen), Terminologie-Klausur über Begleitreader (20/100), Referat von 20 Minuten und 2 Definitionen für Terminologie-Moodle (35/100 Punkte), Hausarbeit (10-15 Seiten) mit eigener Datenanalyse (45/100).

Seminar mit BA-Arbeit (15 ECTS): Regelmäßige und aktive Teilnahme (max. 2x90 Min. entschuldigt fehlen), Terminologie-Klausur über Begleitreader (20/100), Referat von 20 Minuten und 2 Definitionen für Terminologie-Moodle (35/100 Punkte), BA-Arbeit von 40 Seiten mit empirischer Untersuchung (45/100).

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Note 1 > 85 Punkte, Note 2: 70-85, Note 3: 60-69, Note 4: 50-59, Note 5 < 50 Punkte (von 100 Punkten).

Prüfungsstoff

Prüfungsstoff der Terminologie-Klausur wird in Moodle bereitgestellt.

Literatur

Riehl, Claudia (2004) Sprachkontaktforschung. Tübingen: Gunter Narr Verlag.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Bachelor: PW 27 F, BS 28 F, BS 29 F; Lehramt (Bachelor): UF F 14 SE/BS

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:32