Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
133283 UE Isländisch: Sprachbeherrschung 4 (2023W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 11.09.2023 08:00 bis Fr 29.09.2023 12:30
- Anmeldung von Mo 02.10.2023 08:00 bis Fr 20.10.2023 12:30
- Abmeldung bis Di 31.10.2023 23:59
Details
max. 50 Teilnehmer*innen
Sprache: Isländisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Am 4. Dezember kann es zu einer Terminverschiebung oder Supplierung durch einen Native Speaker kommen. Sie werden rechtzeitig informiert.
- Montag 02.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Hauptgebäude, Tiefparterre Stiege 9 Hof 5
- Montag 09.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Hauptgebäude, Tiefparterre Stiege 9 Hof 5
- Montag 16.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Hauptgebäude, Tiefparterre Stiege 9 Hof 5
- Montag 23.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Hauptgebäude, Tiefparterre Stiege 9 Hof 5
- Montag 30.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Hauptgebäude, Tiefparterre Stiege 9 Hof 5
- Montag 06.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Hauptgebäude, Tiefparterre Stiege 9 Hof 5
- Montag 13.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Hauptgebäude, Tiefparterre Stiege 9 Hof 5
- Montag 20.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Hauptgebäude, Tiefparterre Stiege 9 Hof 5
- Montag 27.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Hauptgebäude, Tiefparterre Stiege 9 Hof 5
- Montag 04.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Hauptgebäude, Tiefparterre Stiege 9 Hof 5
- Montag 11.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Hauptgebäude, Tiefparterre Stiege 9 Hof 5
- Montag 08.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Hauptgebäude, Tiefparterre Stiege 9 Hof 5
- Montag 15.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Hauptgebäude, Tiefparterre Stiege 9 Hof 5
- Montag 22.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Hauptgebäude, Tiefparterre Stiege 9 Hof 5
- Montag 29.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Hauptgebäude, Tiefparterre Stiege 9 Hof 5
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Es herrscht Anwesenheitspflicht. Die genannten Werke werden größtenteils gemeinsam gelesen und besprochen. Das Mitlesen von weiteren Texten bzw. Selbststudium wird in Stundenwiederholungen überprüft. Die Mitarbeit (Engagement, Hausübungen, Stundenwiederholungen) macht 10% der Note aus. Die restlichen 90% entfallen auf eine selbständige literarische Übersetzung eines Textes, der von der Vortragenden zeitgerecht übermittelt wird. Abgabe für diese schriftliche Leistung ist der 28.2.2024 um 23:59.
Es ist nicht sinnvoll, künstliche Intelligenz zu nutzen - etwa bei dem Schreiben von Hausübungen. Was dabei herauskommt, ist nur dazu geeignet, die Vortragende zu erheitern. Sie verzichten in allen Isländisch-Kursen also auf KI!
Es ist nicht sinnvoll, künstliche Intelligenz zu nutzen - etwa bei dem Schreiben von Hausübungen. Was dabei herauskommt, ist nur dazu geeignet, die Vortragende zu erheitern. Sie verzichten in allen Isländisch-Kursen also auf KI!
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Sie bearbeiten selbständig einen Text (Kurzgeschichte) in isländischer Sprache und übersetzen ihn ins Deutsche (siehe unten). Über den Verfasser oder die Verfasserin schreiben Sie eine Kurzbiografie. Übersetzung und Autorenbiografie geben Sie am 28.2.2024 um 23:59 ab.
Es werden beurteilt:
Layout
Korrekte Übersetzung (keine Alternativen vorlegen - sondern Sie übernehmen die Verantwortung als Übersetzende/r)
Kurzbiografie über den Autor/die Autorin
Interpunktion und Grammatik in der deutschen Version (Bitten Sie ohne weiteres jemanden, Ihre Arbeit zu lektorieren!)
Stil
Es werden beurteilt:
Layout
Korrekte Übersetzung (keine Alternativen vorlegen - sondern Sie übernehmen die Verantwortung als Übersetzende/r)
Kurzbiografie über den Autor/die Autorin
Interpunktion und Grammatik in der deutschen Version (Bitten Sie ohne weiteres jemanden, Ihre Arbeit zu lektorieren!)
Stil
Prüfungsstoff
Eine schriftliche/mündliche zusätzliche Prüfung entfällt. Für die schriftliche Aufgabe (Übersetzung zweier Kurzgeschichten) gelten folgende Anforderungen: Die Übersetzung ist druckfertig layoutiert abzuliefern (fehlerfrei - insbesondere, was Grammatik, Orthografie und Interpunktion betrifft).
Literatur
siehe oben
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
SKB280(I)
Letzte Änderung: Mi 03.07.2024 15:05
Es wird empfohlen, den geplanten Besuch der Dichterin Steinunn Sigurðardóttir wahrzunehmen, die mit uns über "Ástin fiskanna" spricht. (NN, November 2023).