Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
140299 UE Ein Frauenschicksal im frühen Buddhismus (2018S)
Isidasis poetische (Auto-)Biographie im Pali-Original zur Einführung ins Pali
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Do 01.02.2018 08:00 bis Mi 28.02.2018 12:00
- Abmeldung bis Sa 31.03.2018 23:59
Details
max. 24 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Dienstag 06.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
- Dienstag 13.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
- Dienstag 20.03. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
- Dienstag 10.04. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
- Dienstag 17.04. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
- Dienstag 24.04. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
- Dienstag 08.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
- Dienstag 15.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
- Dienstag 29.05. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
- Dienstag 05.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
- Dienstag 12.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
- Dienstag 19.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
- Dienstag 26.06. 10:00 - 11:30 Seminarraum 6 ISTB UniCampus Hof 4 2C-O1-37
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Zeugniserwerb: Regelmäßige Anwesenheit und Mitarbeit samt Erledigung aller Hausarbeiten.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Teilnahme: Diese UE ist zwar primär für das Master-Curriculum ‘Sprachen und Kulturen Südasiens’ gedacht, kann aber in Anbetracht der Tatsache, dass es vor allem auch um das Erlernen der wichtigsten mittelindischen Literatursprache, eben des Pali, geht, auch von andere Curricula verfolgenden Studen¬t(inn)en besucht und für Alternative Erweiterungen bzw. das Interessensmodul absolviert werden. Ferner steht es eadem condicione auch allen Doktorand(inn)en offen.
Prüfungsstoff
Literatur
A u s w a h l - B i b l i o g r a p h i eCOLLETT 2013 ALICE COLLETT (ed.), Women in Early Indian Buddhism. Comparative Textual Studies. New York: Oxford University Press, 2013.
CPD I-III A Critical Pāli Dictionary. Begun by Vilhelm Trenckner. Ed. [successively] by D. ANDERSEN, H. SMITH, L. ALSDORF, K.R. NORMAN and O. VON HINÜBER. Vol. I-III/7 & III/8 (coming to an end with the lemma kāretu-kāma and a list of addenda et corrigenda ad CPD III/1-7). Copen¬hagen 1924-2001 & Bristol 2011.
DoP I-II MARGARET CONE, A Dictionary of Pāli. Part I: a – kh & II: g – n. Oxford & Bristol: The Pali Text Society, 2001 & 2010.
HALLISEY 2015 CHARLES HALLISEY, Therigatha – Poems of the First Buddhist Women. Translated by Ch.H. [Murty Classical Library of India 2]. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2015.
HINÜBER 2001 OSKAR VON HINÜBER, Das ältere Mittelindisch im Überblick. [Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Klasse der Österreichischen Akademie der Wissenschaften 467 = Veröffentlichungen der Kommission für Sprachen und Kulturen Südasiens 20]. Wien: Österreichische Akade¬mie der Wissenschaften, 22001.
HPL OSKAR VON HINÜBER, A Handbook of Pāli Literature. [Indian Philology and South Asian Studies 2]. Berlin – New York: Walter de Gruyter, 1996.
MASSET 2005 DANIÈLE MASSET, Stances des Therī. Traduit du pāli, présenté et annoté. [Pali Text Society Translation Series 51]. Oxford: PTS, 2005.
NORMAN 2007 KENNETH R. NORMAN, Elders’ Verses II: Therīgāthā. Translated with an introduction and notes. 2nd [revised] edition. Lancaster: PTS, 2007 (repr. Bristol 2015).
PāG THOMAS OBERLIES, Pāli. A Grammar of the Language of the Theravāda Ti¬piṭaka. With a Concordance to Pischel’s Grammatik der Prakrit-Sprachen. [IPSAS 3]. Berlin – New York: Walter de Gruyter, 2001.
PG WILHELM GEIGER, A Pāli Grammar. Translated into English by BATA¬KRISHNA GHOSH, revised and edited by K.R. NORMAN. Oxford: PTS, 1994 (repr. with corrections 2000 and 2005).
PIRPI A Pāda Index and Reverse Pāda Index to Early Pāli Canonical Texts. Suttanipāta, Dhammapada, Theragāthā and Therīgāthā. [Compiled by] MORIICHI YAMAZAKI – YUMI OUSAKA with a foreword by K.R. NORMAN. Tokyo: Kosei, 2000.
PRUITT 1999 WILLIAM PRUITT, The Commentary on the Verses of the Therīs (Therīgāthā-Aṭṭhakathā / Paramatthadīpanī VI) by Ācariya Dhammapāla. Translated by W.P. Oxford: PTS, 1999 (repr. with corrections).
Thī Therīgāthā, ed. RICHARD PISCHEL. In: The Thera- and Therî-Gâthâ (Stanzas Ascribed to Elders of the Buddhist Order of Recluses), ed. H. OLDENBERG and R. PISCHEL. 2nd Ed. with Appendices by K.R. NORMAN and L. ALSDORF. PTS 1966 (repr. Oxford 1999), p. 117-216 (with App. II on p. 238-250 ‘Āryā Stanzas in Therīgāthā’, re-ed. by L. ALSDORF [→ HALLISEY 2015 / MASSET 2005 / NORMAN 1971]).
Thī-a Dhammapāla: Paramatthadīpanī VI = Therīgāthā-Aṭṭhakathā by Achariya [!] Dhamma-pāla, ed. WILLIAM PRUITT. Oxford: PTS, 1998 (including a complete ‘Index of Words’ [p. 275-404]; → PRUITT 1999).
WPD KLAUS MYLIUS, Wörterbuch Pāli – Deutsch. Wichtrach: Institut für Indologie, 1997.
CPD I-III A Critical Pāli Dictionary. Begun by Vilhelm Trenckner. Ed. [successively] by D. ANDERSEN, H. SMITH, L. ALSDORF, K.R. NORMAN and O. VON HINÜBER. Vol. I-III/7 & III/8 (coming to an end with the lemma kāretu-kāma and a list of addenda et corrigenda ad CPD III/1-7). Copen¬hagen 1924-2001 & Bristol 2011.
DoP I-II MARGARET CONE, A Dictionary of Pāli. Part I: a – kh & II: g – n. Oxford & Bristol: The Pali Text Society, 2001 & 2010.
HALLISEY 2015 CHARLES HALLISEY, Therigatha – Poems of the First Buddhist Women. Translated by Ch.H. [Murty Classical Library of India 2]. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2015.
HINÜBER 2001 OSKAR VON HINÜBER, Das ältere Mittelindisch im Überblick. [Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Klasse der Österreichischen Akademie der Wissenschaften 467 = Veröffentlichungen der Kommission für Sprachen und Kulturen Südasiens 20]. Wien: Österreichische Akade¬mie der Wissenschaften, 22001.
HPL OSKAR VON HINÜBER, A Handbook of Pāli Literature. [Indian Philology and South Asian Studies 2]. Berlin – New York: Walter de Gruyter, 1996.
MASSET 2005 DANIÈLE MASSET, Stances des Therī. Traduit du pāli, présenté et annoté. [Pali Text Society Translation Series 51]. Oxford: PTS, 2005.
NORMAN 2007 KENNETH R. NORMAN, Elders’ Verses II: Therīgāthā. Translated with an introduction and notes. 2nd [revised] edition. Lancaster: PTS, 2007 (repr. Bristol 2015).
PāG THOMAS OBERLIES, Pāli. A Grammar of the Language of the Theravāda Ti¬piṭaka. With a Concordance to Pischel’s Grammatik der Prakrit-Sprachen. [IPSAS 3]. Berlin – New York: Walter de Gruyter, 2001.
PG WILHELM GEIGER, A Pāli Grammar. Translated into English by BATA¬KRISHNA GHOSH, revised and edited by K.R. NORMAN. Oxford: PTS, 1994 (repr. with corrections 2000 and 2005).
PIRPI A Pāda Index and Reverse Pāda Index to Early Pāli Canonical Texts. Suttanipāta, Dhammapada, Theragāthā and Therīgāthā. [Compiled by] MORIICHI YAMAZAKI – YUMI OUSAKA with a foreword by K.R. NORMAN. Tokyo: Kosei, 2000.
PRUITT 1999 WILLIAM PRUITT, The Commentary on the Verses of the Therīs (Therīgāthā-Aṭṭhakathā / Paramatthadīpanī VI) by Ācariya Dhammapāla. Translated by W.P. Oxford: PTS, 1999 (repr. with corrections).
Thī Therīgāthā, ed. RICHARD PISCHEL. In: The Thera- and Therî-Gâthâ (Stanzas Ascribed to Elders of the Buddhist Order of Recluses), ed. H. OLDENBERG and R. PISCHEL. 2nd Ed. with Appendices by K.R. NORMAN and L. ALSDORF. PTS 1966 (repr. Oxford 1999), p. 117-216 (with App. II on p. 238-250 ‘Āryā Stanzas in Therīgāthā’, re-ed. by L. ALSDORF [→ HALLISEY 2015 / MASSET 2005 / NORMAN 1971]).
Thī-a Dhammapāla: Paramatthadīpanī VI = Therīgāthā-Aṭṭhakathā by Achariya [!] Dhamma-pāla, ed. WILLIAM PRUITT. Oxford: PTS, 1998 (including a complete ‘Index of Words’ [p. 275-404]; → PRUITT 1999).
WPD KLAUS MYLIUS, Wörterbuch Pāli – Deutsch. Wichtrach: Institut für Indologie, 1997.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
MASK6b (UE a)-SL, MATB3b (UE b)
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:35
Ziel: Größtmögliche Kompetenz im Bereich der Grammatik des Pali und Vertrautheit mit den für die Erschließung des Tipiṭaka und seiner Texte zur Verfügung stehenden Hilfsmitteln samt Grundkenntnissen im Bereich von Metrik und Textphilologie.
Methode: Präsentation der für die einzelnen grammatischen Kategorien gültigen Regeln und Strukturen und aktive Wiederholung der sich daraus ergebenden diversen Paradigmata in direkter Verbindung mit der Lektüre von Textabschnitten bzw. Strophen, die anfangs intensiv nachzuarbeiten und dann auch anhand schon be¬stehender Übersetzungen entsprechend vorzubereiten und in der Runde erschöpfend zu diskutieren sind; dazu das kontinuierliches Erledigen von kleineren schriftlichen Hausarbeiten.