Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340021 UE Fachübersetzen: Polnisch (2009W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Polnisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 15.10. 10:30 - 12:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 22.10. 10:30 - 12:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 29.10. 10:30 - 12:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 05.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 12.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 19.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 26.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 10.12. 10:30 - 12:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 17.12. 10:30 - 12:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 07.01. 10:30 - 12:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 14.01. 10:30 - 12:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 21.01. 10:30 - 12:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 28.01. 10:30 - 12:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Übersetzen anspruchsvoller deutscher bzw. polnischer Fachtexte aus diversen Bereichen (Geisteswissenschaften, Naturwissenschaft und Medizin, Technik, Recht und Wirtschaft). In diesem Semester werden Fachtexte aus dem Bereich der Geisteswissenschaften übersetzt. Vertiefung und Erweiterung des Fachwortschatzes und des Sachwissens sowie der Fachtextstilistik; Terminologiearbeit: Erarbeitung eigener Terminologiebestände, Arbeiten mit Paralleltexten, Recherche.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

aktive Mitarbeit, Hausaufgaben, Präsentationen und schriftliche Abschlussprüfung

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Praxisorientierte Weiterentwicklung der Übersetzungsstrategien und der Recherchekompetenzen. Richtiger Gebrauch der Fachsprache (Lexik, Syntax, Stil, Textstruktur).

Prüfungsstoff

Einzel- und Gruppenarbeit; Präsentation, Reflexion und Diskussion der Übersetzungen in der LV.

Literatur

wird in der LV und auf der Moodle-Plattform bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MUE3

Letzte Änderung: Sa 10.02.2024 00:25