Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340025 UE Translatorische Basiskompetenz: Polnisch (2008W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Anmeldung:
Bitte per Mail an zofia.weisswasser@univie.ac.at

Details

Sprache: Polnisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 08.10. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 15.10. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 22.10. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 29.10. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 05.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 12.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 19.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 26.11. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 10.12. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 17.12. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 07.01. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 21.01. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Mittwoch 28.01. 13:00 - 14:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Bearbeitung von Texten aus unterschiedlichen Fachbereichen unter Berücksichtigung von verschiedenen translatorischen Aufgaben und Problemen. Eingehende sprachliche und inhaltliche Besprechung der Texte. Vermittlung von verschiedenen Vorgangsweisen: Analyse der Auftragssituationen, übersetzungsrelevante Textanalyse, Recherchiertechniken, Erarbeitung geeigneter Lösungsstrategien für verschiedene Textproduktionsverfahren, Kommentar zum Arbeitsprozess und kritische Auseinandersetzung mit verschiedenen Lösungsvorschlägen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Regelmäßige Mitarbeit, schriftliche Arbeiten im Laufe des Semesters; schriftliche Abschlussprüfung.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Vermittlung translatorischer Basiskompetenz und Hilfestellung beim Erlernen des professionellen Umganges mit verschiedenen Textsorten, Verbesserung des Textverständnisses und der schriftlichen Textproduktion.

Prüfungsstoff

Kontrastive und auftragsspezifische Behandlung von Texten aus verschiedenen Fachbereichen. Arbeitsaufträge, Textanalysen, Arbeit mit Paralleltexten, Präsentation der Texte und Diskussion kommen in der Lehrveranstaltung zum Einsatz. Es werden neue Wege und Methoden der auftragsspezifischen Textproduktion aufgezeigt, besprochen und eingeübt.

Literatur

Im Skriptum vorhanden.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

BUE2

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45