Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340040 UE Translatorische Basiskompetenz: Polnisch (2013S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Polnisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 12.03. 12:00 - 13:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 19.03. 12:00 - 13:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 09.04. 12:00 - 13:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 16.04. 12:00 - 13:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 23.04. 12:00 - 13:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 30.04. 12:00 - 13:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 07.05. 12:00 - 13:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 14.05. 12:00 - 13:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 28.05. 12:00 - 13:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 04.06. 12:00 - 13:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 11.06. 12:00 - 13:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 18.06. 12:00 - 13:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 25.06. 12:00 - 13:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Produktion von kohärenten (Ziel)Texten unter Beachtung der Auftragsspezifik. Bewusstmachen der Textproduktion/Translation als inter-und transkulturelles Handeln, Sensibilisierung für Zusammenhänge zwischen Kulturtransfer und Translation.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

aktive Mitarbeit, Hausaufgaben, zwei schriftliche Leistungserhebungen

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Perfektionierung des Textverstehens und der Textproduktion für auftragsspezifisches, kohärentes Schreiben; Erwerb und Vertiefung grundlegender translatorischer Kompetenz; praxisorientierte Entwicklung der Übersetzungsstrategien in Anlehnung an translationstheoretische Ansätze; Vorbereitung auf die PIK. Für diese LV ist die Absolvierung folgender Lehrveranstaltungen erwünscht: UE Lesekompetenz u. schriftliche Textproduktion, VO+UE Textsorten, Textqualität, Textwirkung, UE Textkompetenz schriftlich

Prüfungsstoff

Die einzelnen Arbeitsschritte professioneller (Ziel)Textproduktion werden anhand von Aufträgen und Ausgangstexten entwickelt: von der Auftragsanalyse bis zur Produktargumentation; Einzel- und Gruppenarbeit; Präsentation, Reflexion und Diskussion der Ausgangs- und Zieltexte in der LV.

Literatur

wird in der 1. LV und auf der Moodle-Plattform bekannt gegeben

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Sa 10.02.2024 00:25