340041 UE Fachübersetzen: Französisch (2014W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 01.09.2014 09:00 bis Do 25.09.2014 17:00
- Anmeldung von Mo 06.10.2014 09:00 bis Sa 11.10.2014 12:00
- Abmeldung bis Fr 31.10.2014 17:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Montag 06.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 13.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 20.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 27.10. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 03.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 10.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 17.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 24.11. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 01.12. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 15.12. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Samstag 10.01. 09:00 - 12:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 12.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 19.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Montag 26.01. 18:30 - 20:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Übersetzen von fachspezifischen Texten französisch -> deutsch; Die Texte stammen aus der Praxis und stammen zum Großteil aus dem Gebiet Recht (Verträge, Statuten, Aufträge) und aus dem Gebiet der literarischen Übersetzung (Texte für Literatur-/Kunstzeitschriften, Programmhefte, etc.)
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Präsenz/Kontrolle von zu Hause angefertigten Übersetzungen/Abschlusstest
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Erarbeitung einer druckreifen Übersetzung; Arbeiten mit KorrekturleserInnen;
Prüfungsstoff
Besprechung von Übersetzungsvorschlägen, die von den Studierenden zu Hause vorbereitet wurden; Gegenseitiges Korrekturlesen durch die Studierenden, Besprechung der Korrekturen;
Literatur
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45