Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340046 UE Fachübersetzen: Englisch (2011W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Beginn der LV am 11.10.2011

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 11.10. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 18.10. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 25.10. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 08.11. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 15.11. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 22.11. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 06.12. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 13.12. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 10.01. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 17.01. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 24.01. 08:30 - 10:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 31.01. 08:30 - 10:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Die Übersetzung englischer und deutscher Fachtexte aus unterschiedlichen Fachbereichen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Teamübersetzungen; Zwischentest; Abschlusstest; Diskussionsbeiträge.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Erarbeitung geeigneter Strategien zur Abwicklung von Übersetzungsaufträgen in Fachgebieten, mit denen man vielleicht nicht so vertraut ist; effiziente Einarbeitung in fremde Fachbereiche; zielgerichtete Recherche, Terminologiearbeit und Dokumentation; Umsetzung von Textsortenkonventionen; Strategien der Textproduktion; Steigerung der Kritikfähigkeit.

Prüfungsstoff

Die Studierenden werden mit den Grundsätzen der Fachübersetzung und der Terminologiearbeit vertraut gemacht und erarbeiten auf dieser Basis in kleinen Teams Übersetzungen von Fachtexten aus unterschiedlichen Bereichen und in beide Sprachrichtungen, wobei der Schwerpunkt einerseits auf Recherche- und Terminologiearbeit und andererseits auf Textproduktionsstrategien liegt.

Literatur

Wird auf der Plattform bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45