Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340046 UE Fachübersetzen: Englisch (2011W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Beginn der LV am 11.10.2011
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Do 01.09.2011 09:00 bis Do 06.10.2011 17:00
- Anmeldung von Mo 17.10.2011 09:00 bis Fr 21.10.2011 09:00
- Abmeldung bis Fr 21.10.2011 09:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Dienstag 11.10. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 18.10. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 25.10. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 08.11. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 15.11. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 22.11. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 06.12. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 13.12. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 10.01. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 17.01. 08:30 - 10:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 24.01. 08:30 - 10:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Dienstag 31.01. 08:30 - 10:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Die Übersetzung englischer und deutscher Fachtexte aus unterschiedlichen Fachbereichen.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Teamübersetzungen; Zwischentest; Abschlusstest; Diskussionsbeiträge.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Erarbeitung geeigneter Strategien zur Abwicklung von Übersetzungsaufträgen in Fachgebieten, mit denen man vielleicht nicht so vertraut ist; effiziente Einarbeitung in fremde Fachbereiche; zielgerichtete Recherche, Terminologiearbeit und Dokumentation; Umsetzung von Textsortenkonventionen; Strategien der Textproduktion; Steigerung der Kritikfähigkeit.
Prüfungsstoff
Die Studierenden werden mit den Grundsätzen der Fachübersetzung und der Terminologiearbeit vertraut gemacht und erarbeiten auf dieser Basis in kleinen Teams Übersetzungen von Fachtexten aus unterschiedlichen Bereichen und in beide Sprachrichtungen, wobei der Schwerpunkt einerseits auf Recherche- und Terminologiearbeit und andererseits auf Textproduktionsstrategien liegt.
Literatur
Wird auf der Plattform bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45