Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340063 UE Konsekutivdolmetschen I: Englisch (2022W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 12.09.2022 09:00 bis Fr 23.09.2022 17:00
- Anmeldung von Mo 10.10.2022 09:00 bis Fr 14.10.2022 17:00
- Abmeldung bis Mo 31.10.2022 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
25.10. und 8.11. Online-Phase
- Dienstag 11.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 18.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 25.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 08.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 15.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 29.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 06.12. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 13.12. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 10.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 17.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 24.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
This course is meant for students with little or without previous knowledge in note-taking and consecutive interpretation. We shall take a stepwise approach to the technique of consecutive interpreting: active listening, analysis, note-taking and adequate interpretation. The main combination will be English-German but, depending on student needs, German-English will also be practiced. Topics will be current.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Ongoing review of progress
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Students will build up their note-taking and interpreting skills, be introduced to practical situations in which interpretation is needed, expand their vocabulary and strategies for preparation. They will seek to improve their skills as "messengers between cultures" in oral communication.
Prüfungsstoff
The course will progressively build consecutive interpretation capabilities, partly based on texts (sight translation), partly using audio and video recordings. Students are also encouraged to reflect on their own performance and the performance of others in peer review stages.
Literatur
To be announced during course
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: So 23.10.2022 19:09