Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340064 UE Textkompetenz 1: Polnisch (2008S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Details

Sprache: Polnisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 11.03. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 18.03. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 25.03. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 01.04. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 08.04. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 15.04. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 22.04. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 29.04. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 06.05. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 13.05. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 20.05. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 27.05. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 03.06. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 10.06. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 17.06. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 24.06. 13:30 - 15:00 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Die grundlegende Textkompetenz wird vertieft und verbessert (aufbauend auf der LV "Lesekompetenz u. Textproduktion"). Je nach Textsortenspezifik werden verschiedene Texte analysiert, diskutiert und Textsorten geübt (u.a. Zusammenfassungen, Paraphrasierungen, Kommentare), Produktion von kohärenten Texten unter Beachtung der Auftragsspezifik,Entwicklung eines professionellen Umgangs mit Texten: übersetzungsrelevante Textanalyse - Auftragsspezifizierung/Auftragsanalyse, Analyse des Ausgangstextes, Zieltextplanung, Textproduktion, Textoptimierung, Produktargumentation

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Verbesserung bzw. Vertiefung des Textverständnisses und der Textproduktion; Perfektionierung der Produktion von kohärenten Texten; Erweiterung der Kenntnisse der polnischen Idiomatik und Stilistik.

Prüfungsstoff

In der LV werden verschiedene Texte im Hinblick auf Textsortenspezifik analysiert und produziert. Einzel- und Gruppenarbeit, Präsentation und Diskussion der Texte in der LV (Texterstellung teilweise in der LV)

Leistungsbeurteilung:
laufende Mitarbeit, Hausaufgaben und schriftliche Abschlussprüfung

Literatur

Literaturliste wird in der LV angegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

BTK1

Letzte Änderung: Sa 10.02.2024 00:25