340088 UE Literarisches Übersetzen: Französisch (2012S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mi 01.02.2012 09:00 bis Do 08.03.2012 17:00
- Anmeldung von Mo 19.03.2012 09:00 bis Fr 23.03.2012 09:00
- Abmeldung bis Fr 23.03.2012 09:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 15.03. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 22.03. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 29.03. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 19.04. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 03.05. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 10.05. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 24.05. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 31.05. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 14.06. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 21.06. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 28.06. 15:00 - 17:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Für das SS 2012 sind zwei konkrete Projekte geplant:1) Teilnahme am Lyrik-Übersetzungswettbewerb, ausgeschrieben u.a. von ARTE (Text abrufbar unter www.arte.tv/versschmuggel). Auch wenn wir nicht gewinnen, werden wir unser Bestes geben! Bitte schon vorab Gedanken machen, der Termin ist knapp.2) Fortsetzung - und hoffentlich Abschluss - der gemeinsame Arbeit an dem Projekt "LETTRES A UN JEUNE MAROCAIN" choisies et présentées paar Abdellah TAIA
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Anwesenheitspflicht, Mitarbeit, Hausarbeit, Übersetzung und Präsentation eines Textes
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Einführung in die Besonderheiten des literarischen Übersetzens (theoretische Grundlagen, Hintergrundwissen, Interkulturalität, Recherche, stilistische Feinarbeit, Sprachniveau/rythmus/melodie)
Prüfungsstoff
Vorbereitung und Präsentation eines übersetzten Textes in Eigenverantwortung, gemeinsam übersetzte Texte und Diskussion, konstruktive Kritik und Verbesserungsvorschläge zu den Übersetzungen der anderen Studierenden,
Referate über ausgewählte Artikel zum Literaturübersetzen
Kontaktaufnahme mit Autoren und Verlagen.
Referate über ausgewählte Artikel zum Literaturübersetzen
Kontaktaufnahme mit Autoren und Verlagen.
Literatur
wird in der UE bekanntgegeben
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45