Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340089 SE Seminar Übersetzungswissenschaft: Translationswissenschaft (2015S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 09.02.2015 09:00 bis Di 24.02.2015 17:00
- Anmeldung von Mo 02.03.2015 09:00 bis Fr 06.03.2015 17:00
- Abmeldung bis Di 31.03.2015 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Dienstag 10.03. 09:30 - 11:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 17.03. 09:30 - 11:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 24.03. 09:30 - 11:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 14.04. 09:30 - 11:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 28.04. 09:30 - 11:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 05.05. 09:30 - 11:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 12.05. 09:30 - 11:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 19.05. 09:30 - 11:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 02.06. 08:00 - 09:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 02.06. 09:30 - 11:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 09.06. 09:30 - 11:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 16.06. 09:30 - 11:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 23.06. 09:30 - 11:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Dienstag 30.06. 09:30 - 11:00 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Beteiligung an Diskussionen; mündliche Präsentation und schriftliche Abschlußarbeit.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Identifikation von Problemen und Lösungsansätzen in Bezug auf disziplinäres Image, Berufsprofile und der Disseminierung von Translationstheorien in der Öffentlichkeit.
Erarbeitung neuer Einsatzmöglichkeiten für translatorisches Handeln bzw. Identifikation vorhandener Tätigkeitsbereiche mit 'verstecktem' translatorischen Inhalt.
Erarbeitung neuer Einsatzmöglichkeiten für translatorisches Handeln bzw. Identifikation vorhandener Tätigkeitsbereiche mit 'verstecktem' translatorischen Inhalt.
Prüfungsstoff
Impulsreferate von Studierenden und Diskussion anhand der Untersuchung praktischer Beispiele aus den oben genannten Themenbereichen. Kritische Auseinandersetzung mit der vorhandenen Fachliteratur.
Literatur
Cooke, Michèle. 2012. Tell it like it is? Science, society and the ivory tower. Frankfurt: Peter Lang.Stolze, Radegundis. 2008. Übersetzungstheorien. Eine Einführung. Tübingen: Narr.Weitere Literaturempfehlungen währende des Semesters.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45
Globalisierung
Lokalisierung
Interdisziplinäre Kommunikation und Wissenschaftskommunikation
Natural Translation und Crowdsourcing
Linguistic Quality Assessment
Literarisches Übersetzen
u.a