Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340094 UE Übersetzen von Rechtstexten: Portugiesisch (2008W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Details

Sprache: Portugiesisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 08.10. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 15.10. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 22.10. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 29.10. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 05.11. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 12.11. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 19.11. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 26.11. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 10.12. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 17.12. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 07.01. 14:30 - 16:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 14.01. 14:30 - 16:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 21.01. 14:30 - 16:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 28.01. 14:30 - 16:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Analyse von Personaldokumenten aus verschiedenen Regionen des portugiesisch-sprachigen Raumes und aus Österreich sowie von Verträgen und deren auftragsgemäße Übersetzung nach entsprechender Recherche und Konsultation von Parallellektüre.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Laufende Mitarbeit (inklusive Semesterarbeit beziehungsweise Präsentation) 70%, Abschlusstest (30%)

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Wortschatzerweiterung, Kenntnis der wichtigsten Behörden in sämtlichen portugiesisch-sprachigen Ländern, Vorbereitung auf die Praxis.

Prüfungsstoff

Nach gemeinsamer Analyse eines Ausgangstextes und dessen Hintergrund (jeweilig geltendes Recht, ausstellende Behörden) und Hinweisen auf mögliche kulturell bedingte translatorische Probleme wird die Anfertigung von Übersetzungen häufig benötigter Dokumente in Auftrag gegeben.

Literatur

Wird im Laufe des Semesters bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MUE3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45