Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340112 UE Übersetzen audiovisueller Texte (2024W)

Audiodeskription

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 16.10. 09:45 - 11:15 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 23.10. 09:45 - 11:15 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 30.10. 09:45 - 11:15 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 06.11. 09:45 - 11:15 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 13.11. 09:45 - 11:15 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 20.11. 09:45 - 11:15 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 04.12. 09:45 - 11:15 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 11.12. 09:45 - 11:15 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 08.01. 09:45 - 11:15 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 15.01. 09:45 - 11:15 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Ziele der LV:
Erwerb von Zusatzkompetenzen im Bereich Audiodeskription.
Inhalte:
- Überblick über die Regeln/Standards/Funktionsweisen von Audiodeskription anhand vorhandener Grundlagenwerke bzw. wissenschaftlicher Lektüre
- Sensibilisierung und Strategien für eine professionelle Umsetzung von Audiodeskription, konkret mit Audiodeskription im audiovisuellen Bereich (Film, Theater/Oper, Museum)
- Kenntnisse zu Grundlagen, Techniken und Einsatzmöglichkeiten von Audiodeskriptor*innen mit Deutsch als Arbeitssprache
- Strategien für die erfolgreiche Bewältigung von deskribierten Kommunikationssituationen.
- Anwendung von vorhandenen Tools/Softwarelösungen zur Umsetzung von Audiodeskription
- Bezugherstellung zu den Grundlagen und anderen Translationsformen im Rahmen der Barrierefreien Kommunikation
- Eventuell Gastvorträge von Praktiker*innen aus dem Bereich
Methoden:
- Praktische Vertiefung der Inhalte mit konkreten Fallbeispielen in Einzel- und Teamarbeit bzw. Plenarbesprechungen
- Peer-Feedback

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Bewertung von Einzel- oder Gruppenteilleistungen im Umfang von ins. 100 Punkten. Für die positive Bewertung der LV werden mindestens 60 Punkte benötigt.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

LV mit Anwesenheitspflicht!
Mindestanforderung für eine positive Beurteilung: Anwesenheit und Mitarbeit in der Lehrveranstaltung. Die für die Leistungsbeurteilung relevanten Anforderungen sind zu mindestens 60% zu erfüllen.

Teilleistungen: Erarbeitung von Aufgabenstellungen mit Ausgangstext und Zieltext (prozess- und produktbasiert) im Umfang von insgesamt 100 Punkten. Geplant sind:
3 Semesterprojekttexte
1. 1 Text Audiodescription for the arts
2. 1 Text Screen audiodescription
3. 1 Text Live audiodescription
mit Aufgabenstellungen zur Arbeit mit Ausgangstext und Zieltext unter Berücksichtigung von prozess- und produktbasierten Arbeitsschritten
4. Kurzpräsentation AD in den gewählten Arbeitssprachen
im Umfang von gesamt 100 Punkten.
Es zählen die drei besten Teilleistungen.
Notenschlüssel:
1: 91-100 Punkte
2: 81-90 Punkte
3: 71-80 Punkte
4: 60-70 Punkte
5: 0-59 Punkte

Prüfungsstoff

Umsetzung der erteilten Arbeitsaufträge

Literatur

Perego, Elisa. (2023). Audio description for the arts : a linguistic perspective. New York, NY: Routledge.
Fryer, Louise. (2016). An introduction to audio description : a practical guide. London, [England] ; New York, New York :: Routledge.
Weitere Literatur wird in der Lehrveranstaltung bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mi 27.11.2024 11:27