Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340121 VO Gender, Diversity und Wir (2012S)

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

DIE LEHRVERANSTALTUNG IST AM ZTW ALS EINFÜHRUNG IN DIE ÜBERSETZUNGSWISSENSCHAFT ANRECHENBAR.
Interessierte aus anderen Instituten, Fakultäten und Zusammenhängen sind im Sinn der Diversität willkommen.

Details

max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Prüfungstermine

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Montag 19.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 26.03. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 16.04. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 30.04. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 07.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 14.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 21.05. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 04.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 11.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 18.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 25.06. 15:00 - 16:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Gerade am Zentrum für Translationswissenschaft Wien ist die Realität
von Diversität geprägt. Die Studierenden kommen aus verschiedenen Kulturen, in denen sehr unterschiedliche Bilder und Bewertungen von Gender(rollen) bestehen. Die kulturelle Expertise der Studierenden wird ergänzt durch die Präsentation gendergerechter Sprach- und Übersetzungsstrategien, Habitus von Übersetzenden, und postkoloniale Kritik an feministischer Übersetzungswissenschaft als Beispiel für die Intersektionalität zwischen Gender und Diversity.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Schriftliche Prüfung am Semesterende.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Bewusstmachung/Selbstreflexion: Von welchen Genderkonzeptionen gehe ich aus? Welchen Diversity-Kategorien gehöre ich an? Welche teile ich mit anderen Anwesenden, wie ist also unser Wir beschaffen, von dem aus wir die gestellten Themen erforschen bzw. rezipieren? Wissensgewinn über den Status von genderrelevanten Aspekten in verschiedenen Kulturen; gendergerechte Sprachformen in verschiedenen Sprachen kennen lernen und am Beispiel Deutsch (evtl. Englisch) anwenden;
Reflexion und Diskussion zu den präsentierten Möglichkeiten und Strategien gendergerechter Übersetzung.

Prüfungsstoff

Präsentation von wissenschaftlichen Beiträgen und themenrelevantem Material aus dem Alltag, Filmvorführung. Der Ist-Stand in Bezug auf das Thema wird zu Beginn und am Ende des Semesters erhoben.
Diskussionen in der Lehrveranstaltung soll Raum und Zeit gegeben werden, dazu wird begleitend die Lernplattform herangezogen (Blended Learning).

Literatur

Wird in der LV und auf der Lernplattform bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45