Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340126 UE Basiskompetenz Translation A Bosnisch/Kroatisch/Serbisch (2020S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 10.02.2020 00:01 bis Fr 21.02.2020 17:00
- Anmeldung von Mo 09.03.2020 00:01 bis Fr 13.03.2020 17:00
- Abmeldung bis Di 31.03.2020 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Bosnisch/Kroatisch/Serbisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 19.03. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Donnerstag 26.03. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Donnerstag 02.04. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Donnerstag 23.04. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Donnerstag 30.04. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Donnerstag 07.05. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Donnerstag 14.05. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Donnerstag 28.05. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Donnerstag 04.06. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Donnerstag 18.06. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Donnerstag 25.06. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Sämtliche mündlichen und schriftlichen Leistungen im Präsenzunterricht, sowie Hausarbeiten fließen in die Beurteilung ein. Die Leistungskontrolle erfolgt aufgrund der für die verschiedenen Einheiten erbrachten Teilleistungen, deren Gewichtung in der Gesamtbeurteilung wie folgt ist:
- Zwischenprüfung Übersetzen: 40% (je 20% pro Sprache)
- Zwischenprüfung Dolmetschen: 40% (je 20% pro Sprache)
- Mitarbeit in der LV, Hausübungen, Recherche etc.: 20%Es besteht im Übrigen Anwesenheitspflicht für alle prüfungsimmanenten Lehrveranstaltungen am ZTW.
- Zwischenprüfung Übersetzen: 40% (je 20% pro Sprache)
- Zwischenprüfung Dolmetschen: 40% (je 20% pro Sprache)
- Mitarbeit in der LV, Hausübungen, Recherche etc.: 20%Es besteht im Übrigen Anwesenheitspflicht für alle prüfungsimmanenten Lehrveranstaltungen am ZTW.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Voraussetzung für positive Beurteilung: positive Mitarbeit, positive Zwischenprüfung in min. einer Kompetenz (Übersetzen oder Dolmetschen).
Prüfungsstoff
Die LV ist prüfungsimmanent.
Literatur
Wird in der Stunde/auf Moodle bekanntgegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:22
angewandte Hilfsmittelkunde usw.).Die Studierenden festigen die im BA-Transkulturelle Kommunikation erworbenen translatorischen Kompetenzen, inklusive der sprachlichen Kompetenzen bzw. werden auf diese sensibilisiert. Sie erhalten einen Überblick über das für die jeweilige Schwertpunktwahl im MA Translation notwendige Kompetenzspektrum.Nach einer kurzen theoretischen Einführung zur/zu den jeweiligen Kompetenz/en werden an Hand schriftlicher und mündlicher Texte (kontrastiv) kollaborativ Übersetzungs- und Dolmetschstrategien erarbeitet sowie Spezifika der verschiedenen translatorischen Handlungsfelder in Hinblick auf die Schwerpunkte des MA Translation mittels gezielter Übungen veranschaulicht. Abschließende Beratung als Orientierungshilfe im MA-Studium.