Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340127 UE Translatorische Basiskompetenz: Tschechisch (2015W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Tschechisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 07.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 14.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 21.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 28.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 04.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 11.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 18.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 02.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 09.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 16.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 13.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 20.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 27.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Textproduktion in der Zielsprache durch Zusammenfassen, Paraphrasieren, Verfassen verschiedener Textsorten nach bestimmten Vorgaben. Vorbereitung auf die PIK-Prüfung. Vertiefende Übungen zur Idiomatik sowie zu einzelnen Bereichen der tschechischen Standardsprache. Vermittlung translatorischer Basiskompetenzen beginnend mit der Auftragsanalyse bis hin zu Recherche und Verfassen eines zielgruppenadäquaten korrekten Textes. Gearbeitet wird in beide Sprachen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die Benotung erfolgt aufgrund der Mitarbeit, der termingerechten Abgabe der Arbeiten, der Überarbeitung und Korrektur der eigenen Texte. Es ist eine Semestermappe mit den eigenen Original- und den nachbearbeiteten Arbeiten zu erstellen. Anwesenheitspficht, nur zweimaliges entschuldigtes Fernbleiben erlaubt. Abmeldung nur bis zum 31. Oktober möglich.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Ausbau der Ausdrucksfähigkeiten in beiden Sprachen sowie Erwerb translatorischer Basiskompetenzen.

Prüfungsstoff

Nach einer Einführung Anfertigung verschiedener Texte durch die Studierenden zu Hause. Zu allen Texten erfolgt ein Feedback durch die LV- Leiterin. Besprechung der Schwierigkeiten sowie Vertiefung (sh. LV- Inhalte) in der Stunde.

Literatur


Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45