Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340140 UE Übersetzen von Sachtexten 1: Rumänisch (2014W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 01.09.2014 09:00 bis Do 25.09.2014 17:00
- Anmeldung von Mo 06.10.2014 09:00 bis Sa 11.10.2014 12:00
- Abmeldung bis Fr 31.10.2014 17:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Rumänisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 09.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 16.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 23.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 30.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 06.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 13.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 20.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Donnerstag 27.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 04.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 11.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 18.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 08.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 15.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 22.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 29.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Schwerpunkt dieser LV ist die selbständige translatorische Bearbeitung von deutschen und rumänischen Texten unterschiedlicher Sorten und Typen. Die Studierenden präsentieren in Form einer Hausarbeit eine eigenständig angefertigte, druckreife Übersetzung. Dokumentation des Arbeitsprozesses sowie Quellenangaben bzw. Bibliographie sind fachgerecht anzuschließen. Die spezifischen übersetzungstechnischen Problemstellungen und ev. weitere Lösungsvorschläge werden in der LV diskutiert.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Die LV ist prüfungsimmanent.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Erlangung professioneller translatorischer Kompetenz und Argumentationsfähigkeit der übersetzerischen Entscheidung.
Prüfungsstoff
Übung, Diskussion, Präsentation.
Literatur
Primär- und Sekundärliteratur werden in der LV bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45