Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340153 VO Kultur und Kommunikation 2: Polnisch (2015W)
Labels
Details
max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Polnisch
Prüfungstermine
- Donnerstag 28.01.2016
- Donnerstag 03.03.2016 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 28.04.2016 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 30.06.2016 09:30 - 11:00 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 08.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 15.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 22.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 29.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 05.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 12.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 19.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 03.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 10.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 17.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 07.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 14.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 21.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Donnerstag 28.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Zusammenhang und Wechselwirkungen zwischen den Begriffen Kultur und Kommunikation. Reflexion von kulturellen Kontexten: wir analysieren u.a. die Frage: wie schlagen sich kulturelle Kontexte in (konkreten) Texten nieder und welche Perspektiven und Phänomene beeinflussen ihre Interpretation: in diesem Zusammenhang werden solche Themen wie Kulturtransfer und Geschichtsschreibung im Mittelpunkt stehen.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Der Prüfungsstoff umfasst die in der VO präsentierten Inhalte. Schriftliche Schlussprüfung (offene Fragen). Es sind keine Hilfsmittel erlaubt.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Vertiefung und Vervollkommnung der Kulturkompetenz, Entwicklung eines bewussten und professionellen Umgangs mit kulturellen Kontexten im Hinblick auf translatorisches Handeln. Kritische Auseinandersetzung mit kulturellen Phänomenen und der (wissenschaftlichen) Beschreibung dieser Phänomene.
Prüfungsstoff
Ausgehend von kultur- und translationswissenschaftlichen Ansätzen werden an unterschiedlichen Textbeispielen aus Literatur, Kunst, Film, Geschichte, Politik und Alltag verschiedene (historische) Ereignisse und Phänomene in ihrem kulturellen Kontext analysiert und diskutiert.
Literatur
wird in der 1. LV und auf der Moodle-Plattform bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Sa 10.02.2024 00:26