Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340153 VO Kultur und Kommunikation 2: Polnisch (2017W)
Labels
Details
max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Polnisch
Prüfungstermine
- Donnerstag 25.01.2018 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 08.03.2018 11:00 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Mittwoch 25.04.2018 09:30 - 11:00 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 28.06.2018 09:30 - 11:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 19.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 09.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 16.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 23.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 30.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 07.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 14.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 11.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 18.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Schriftliche Prüfung. Der Prüfungsstoff umfasst die in der VO präsentierten Inhalte. Schriftliche Schlussprüfung (offene Fragen). Es sind keine Hilfsmittel erlaubt.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Positive Beurteilung ab 60%
Prüfungsstoff
Die in der VO und durch die Pflichtlektüre erarbeiteten Inhalte
Literatur
wird in der 1. LV und auf der Moodle-Plattform bekannt gegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Sa 10.02.2024 00:26
Vertiefung und Vervollkommnung der Kulturkompetenz, Entwicklung eines bewussten und professionellen Umgangs mit kulturellen Kontexten im Hinblick auf transkulturelles/translatorisches Handeln. Kritische Auseinandersetzung mit kulturellen Phänomenen und der (wissenschaftlichen) Beschreibung dieser Phänomene.
Ausgehend von kultur- und translationswissenschaftlichen Ansätzen werden an unterschiedlichen Textbeispielen aus Literatur, Kunst, Film, Geschichte, Politik und Alltag verschiedene (historische) Ereignisse und Phänomene in ihrem kulturellen Kontext präsentiert, analysiert und diskutiert.