Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340157 UE Übersetzen von Sachtexten: Englisch (2015S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Sachtexte 2. -- Angemeldete Studierende, die in der 1. Stunde unentschuldigt fehlen, werden von der Übung abgemeldet, ihr Platz wird an Studierende von der Warteliste vergeben. Die Abmeldung von der Übung ist nur bis 31.3. möglich.
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 09.02.2015 09:00 bis Di 24.02.2015 17:00
- Anmeldung von Mo 02.03.2015 09:00 bis Fr 06.03.2015 17:00
- Abmeldung bis Di 31.03.2015 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Mittwoch 11.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 18.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 25.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 15.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 22.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 29.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 06.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 13.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 20.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 27.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 03.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 10.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 17.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Mittwoch 24.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Kommentierte Übersetzung mit Glossar; Revision einer fremden Übersetzung; Follow-up-Revision der eigenen Übersetzung; Zwischen- und Endtest; Diskussionsbeiträge.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Erarbeitung von Strategien für die AT-Analyse und ZT-Planung im Bereich der Sachbuchübersetzung für unterschiedliche Zielgruppen; Recherche und Terminologiearbeit; Übersetzung und Lektorat; Auseinandersetzung mit dem deutschen Sachbuchmarkt.
Prüfungsstoff
Die Studierenden erarbeiten in Kleinteams eine kommentierte Übersetzung eines Auszugs aus einem der Bücher; Lektorat der Übersetzung von KollegInnen; Diskussion der Texte im Plenum.
Literatur
Margaret MacMillan. Dangerous Games. The Uses and Abuses of History. New York: Modern Library 2008.
Ennis B. Edmonds. Rastafari. A Very Short Introduction. Oxford: Oxford Univ. Press 2012.
Ennis B. Edmonds. Rastafari. A Very Short Introduction. Oxford: Oxford Univ. Press 2012.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45