Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340166 VO Fachkommunikation: Spanisch (2008W)

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

PERSÖNLICHE ANMELDUNG IN DER ERSTEN STUNDE!

Details

Sprache: Spanisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 09.10. 13:30 - 15:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 16.10. 13:30 - 15:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 23.10. 13:30 - 15:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 30.10. 13:30 - 15:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 06.11. 13:30 - 15:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 13.11. 13:30 - 15:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 20.11. 13:30 - 15:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 27.11. 13:30 - 15:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 11.12. 13:30 - 15:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 18.12. 13:30 - 15:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 08.01. 13:30 - 15:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 15.01. 13:30 - 15:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 22.01. 13:30 - 15:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Donnerstag 29.01. 13:30 - 15:00 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Sehr gute Kenntnisse der deutschen und spanischen Sprache sowie Interesse am Fachgebiet. Keine Teilnehmerbeschränkung. Persönliche Anmeldung in der ersten Stunde. Im Rahmen diese LV herrscht keine Anwesenheitspflicht, dennoch gibt es eine Anwesenheitsliste. PERSÖNLICHE ANMELDUNG IN DER ERSTEN STUNDE!

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Möglichst kontinuierliche und aktive Mitarbeit. Schriftliche Abschlussprüfung zu Semesterende in spanischer Sprache.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

In der Lehrveranstaltung soll anhand von Übersetzungsvergleichen der spanischen und deutschen Fachsprache ein Terminologiebestand zu unterschiedlichen Themen des Fachgebiets erstellt werden. Mittels der Analyse von Paralleltexten zum Fachthema sollen die Studierenden die Fähigkeit erwerben, terminologisch und phraseologisch korrekt Fachtexte zu übersetzen.

Prüfungsstoff

Anhand von Paralleltexten, Fachliteratur, Glossare und Eigenrecherche sollen sich die TeilnehmerInnen einen umfangreichen Fachwortschatz zu verschiedenen Themen des Fachgebietes erarbeiten, sowohl in deutscher als auch in spanischer Sprache.

Literatur

Wird zu Semesterbeginn angegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

BSV2

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45