Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340176 VO Translationswissenschaftliche Schwerpunkte (2019W)
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
Details
max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Prüfungstermine
- Mittwoch 29.01.2020 14:00 - 15:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 04.03.2020 15:30 - 16:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 22.04.2020
- Mittwoch 24.06.2020
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Mittwoch 04.12. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 11.12. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 08.01. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 15.01. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 22.01. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Schriftliche PrüfungACHTUNG: Geändertes Prüfungsformat für den 3. und 4. Prüfungstermin aufgrund der Corona-Sperre. Für weitere Infos siehe Moodle.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Positiv > 50%ACHTUNG: Geändertes Prüfungsformat für den 3. und 4. Prüfungstermin aufgrund der Corona-Sperre. Für weitere Infos siehe Moodle.
Prüfungsstoff
Vorlesungsinhalt + PflichtlektüreACHTUNG: Geändertes Prüfungsformat für den 3. und 4. Prüfungstermin aufgrund der Corona-Sperre. Für weitere Infos siehe Moodle.
Literatur
Siehe Moodle
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:22
Was hat zu dieser Entwicklung geführt? Was sind Inhalte, Theorien und Methoden dieses Bereichs? Welche Rolle spielen andere Disziplinen? Wie können konkrete Forschungsprojekte aussehen?
Ausgehend von einem allgemeineren Überblick über translationswissenschaftliche Strömungen und Themenfelder werden die Translator Studies in ihrem Kontext verortet sowie zentrale Bereiche, Texte, und Konzepte vorgestellt. Nach dieser Einführung wird die VO wie eine Ring-VO geführt: Am ZTW tätige Forscherinnen halten Vorträge über ihre spezifischen Arbeitsbereiche bzw. Projekte. Konkret geht es dabei um soziokognitive, soziotechnische und historische Perspektiven auf Übersetzer*innen.
Auf diese Weise erhalten Studierende sowohl einen breiteren Überblick über einen translationswissenschaftlichen Schwerpunkt als auch einen spezifischen Einblick in konkrete Forschungsprojekte bei gleichzeitiger Berücksichtigung des größeren translationswissenschaftlichen Kontexts.