Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340176 VO Translationswissenschaftliche Schwerpunkte (2019W)

1.00 ECTS (1.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 1000 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Prüfungstermine

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 04.12. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 11.12. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 08.01. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 15.01. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Mittwoch 22.01. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Translator Studies: ein Blick auf die Menschen hinter den Texten

In den letzten Jahren sind die an Translationsprozessen beteiligten Akteur*innen mehr und mehr in den Vordergrund gerückt. Man kann von einem neuen Schwerpunkt oder Forschungsbereich sprechen – von den ‚Translator Studies‘, wie sie Chesterman (2009) benannt hat.
Was hat zu dieser Entwicklung geführt? Was sind Inhalte, Theorien und Methoden dieses Bereichs? Welche Rolle spielen andere Disziplinen? Wie können konkrete Forschungsprojekte aussehen?
Ausgehend von einem allgemeineren Überblick über translationswissenschaftliche Strömungen und Themenfelder werden die Translator Studies in ihrem Kontext verortet sowie zentrale Bereiche, Texte, und Konzepte vorgestellt. Nach dieser Einführung wird die VO wie eine Ring-VO geführt: Am ZTW tätige Forscherinnen halten Vorträge über ihre spezifischen Arbeitsbereiche bzw. Projekte. Konkret geht es dabei um soziokognitive, soziotechnische und historische Perspektiven auf Übersetzer*innen.
Auf diese Weise erhalten Studierende sowohl einen breiteren Überblick über einen translationswissenschaftlichen Schwerpunkt als auch einen spezifischen Einblick in konkrete Forschungsprojekte bei gleichzeitiger Berücksichtigung des größeren translationswissenschaftlichen Kontexts.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Schriftliche Prüfung

ACHTUNG: Geändertes Prüfungsformat für den 3. und 4. Prüfungstermin aufgrund der Corona-Sperre. Für weitere Infos siehe Moodle.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Positiv > 50%

ACHTUNG: Geändertes Prüfungsformat für den 3. und 4. Prüfungstermin aufgrund der Corona-Sperre. Für weitere Infos siehe Moodle.

Prüfungsstoff

Vorlesungsinhalt + Pflichtlektüre

ACHTUNG: Geändertes Prüfungsformat für den 3. und 4. Prüfungstermin aufgrund der Corona-Sperre. Für weitere Infos siehe Moodle.

Literatur

Siehe Moodle

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:22