Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340191 UE Simultandolmetschen: Polnisch (2007W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Details
Sprache: Polnisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Montag 08.10. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 15.10. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 22.10. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 29.10. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 05.11. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 12.11. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 19.11. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 26.11. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 03.12. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 10.12. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 17.12. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 07.01. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 14.01. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 21.01. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 28.01. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Theoretische und praktische Einführung in das Simultandolmetschen. Danach Übungen.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die Studierenden sollen dazu herangeführt werden, langsam gesprochene Texte simultan zu dolmetschen.
Prüfungsstoff
Zunächst erfolgt eine theoretische Einführung in das Simultandolmetschen, danach wird Nachsprechen geübt. Begonnen wird mit allgemeinen Texten, die immer schwieriger und schneller werden. Gedolmetscht werden aktuelle, aus der Praxis stammende Texte. Es werden praktische Hinweise für die Arbeit des Dolmetschers gegeben und vor der Dolmetschung die Terminologie bzw. die Schwierigkeiten des jeweils gedolmetschten Textes besprochen. Gedolmetscht wird in beide Richtungen. Die Studierenden verfassen auch eigene Texte, die von ihnen gelesen und der Gruppe gedolmetscht werden.
Literatur
Wird in LV angegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
MDO3
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45