Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340191 UE Simultandolmetschen: Polnisch (2008W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Bitte um Anmeldung per Mail unter:
joanna.ziemska@univie.ac.atACHTUNG: BEGINN am 6.10. um 8.30 Uhr
joanna.ziemska@univie.ac.atACHTUNG: BEGINN am 6.10. um 8.30 Uhr
Details
Sprache: Polnisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Montag 13.10. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 20.10. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 27.10. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 03.11. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 10.11. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 17.11. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 24.11. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 01.12. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 15.12. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 12.01. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 19.01. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 26.01. 08:30 - 10:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Theoretische und praktische Einführung in das Simultandolmetschen. Danach Übungen.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Prüfungsimmanente LV.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die Studierenden sollen dazu herangeführt werden, langsam gesprochene Texte simultan zu dolmetschen.
Prüfungsstoff
Zunächst erfolgt eine theoretische Einführung in das Simultandolmetschen, danach wird Nachsprechen geübt. Begonnen wird mit allgemeinen Texten, die immer schwieriger und schneller werden. Gedolmetscht werden aktuelle, aus der Praxis stammende Texte. Es werden praktische Hinweise für die Arbeit des Dolmetschers gegeben und vor der Dolmetschung die Terminologie bzw. die Schwierigkeiten des jeweils gedolmetschten Textes besprochen. Gedolmetscht wird in beide Richtungen. Die Studierenden verfassen auch eigene Texte, die von ihnen gelesen und von der Gruppe gedolmetscht werden.
Literatur
Ingrid Kurz: Simultandolmetschen als Gegnstand der interdisziplinären Forschung, WUV-Universitätsverlag
A. Pisarska i T. Tomaszkiewicz, Wspólczesne tendencje przekladoznawcze, Wyd. Naukowe UAM, Poznan; 1996
A. Pisarska i T. Tomaszkiewicz, Wspólczesne tendencje przekladoznawcze, Wyd. Naukowe UAM, Poznan; 1996
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
MDO3
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45