Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340210 UE Mündliche Kommunikation: Englisch (2020W)

2.00 ECTS (1.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

(UPDATE: 6 Nov 2020):
Due to new measures to contain the corona virus, all units planned as hybrid will take place online only.

Format: Hybrid teaching/learning: probably via Blackboard Collaborate (with BigBlueButton, Jitsi, or Zoom as possible alternative platforms).

  • Donnerstag 22.10. 12:30 - 14:00 Digital
  • Donnerstag 05.11. 12:30 - 14:00 Digital
  • Donnerstag 19.11. 12:30 - 14:00 Digital
  • Donnerstag 03.12. 12:30 - 14:00 Digital
  • Donnerstag 17.12. 12:30 - 14:00 Digital
  • Donnerstag 14.01. 12:30 - 14:00 Digital
  • Donnerstag 28.01. 12:30 - 14:00 Digital

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

With a COVID SAFE plan in place, we will have one-hour workshops in our brick-and-mortar classroom during fall foliage season and winter. In case of emergency the course will be moved online (virtual live-streamed classes; video/remote learning).
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

"There's a blaze of light in every word | It doesn't matter which you heard | The holy or the broken." (L. Cohen)

This course focusses on the performed (i.e., embodied, enacted) text. Touch, sound, sight, story, warmth, rhythm, movement, security, authority, enthusiasm, love, resonance; they are all brought together in the shared experience of a staged text. So, this is learning in action ... We will research, plan, design, rehearse and deliver presentations on a bunch of topics, sequencing selected content and multimodal elements for accuracy and their impact on the audience.

As we often work in highly asymmetric communicative settings, we will not only determine the purpose of a given assignment but also reflect upon the concept of PURPOSE in general: Whose purpose, really? To whose benefit?

In this course, you will experience a collaborative and supportive environment. We will embrace our accents (i.e., part of what we are)–nothing to get rid of–and broaden our repertoire.–––Do we dare bring all our own Englishes into the classroom, into our TEATRO?

Learning objectives:
(i) to broaden performance repertoire;
(ii) to hone performance skills with a focus on the communication situation and text organization.

Live performances and peer-reviewed out-of-class recordings.
Individual, pair and group work.

So, let’s hit the ground running …

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Assessment will be based on live performances (i.e., in-class presentations, role plays, slams) (60%), out-of-class recordings (20%), and participation (20%).
Permitted materials and equipment: no restrictions.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

An advanced level of oral English is required.
Students must complete all assignments.
Attendance is mandatory—only one absence allowed (blocked schedule).
Passing grade: 60%.
Grading scale: ≥90% = 1, ≥80% = 2, ≥70% = 3, ≥60% = 4.

Prüfungsstoff

Continuous assessment of course work—no exam.

Literatur

Allen, Joseph A. & Lehmann-Willenbrock, Nale & Rogelberg Stephen G. 2015. The Cambridge Handbook of Meeting Science. Cambridge: CUP.
Jacquemet, Marco. 2005. Transidiomatic practices: Language and power in the age of globalization. Language & Communication 25, 257-277.
Lebrun, Jean-Luc. 2010. When the Scientist Presents. An Audio & Video Guide to Science Talks. Singapore: World Scientific.
McNeill, David. 1992. Hand and Mind. What Gestures Reveal About Thought. Chicago (IL): CUP.
Mesthrie, Rajend & Rakesh M. Bhatt. 2008. World Englishes: The Study of new linguistic varieties. Cambridge: Cambridge University Press.
Pease, Allen & Pease, Barbara. 2004. The Definitive Book of Body Language: How to Read Others' Attitudes by Their Gestures. London: Orion.
Pennycook, Alastair. 2008. Translingual English. Australian Review of Applied Linguistics 31 (3), 301-309.
Schneider, Edgar W. & Bernd Kortmann (eds.). 2008. Varieties of English. 4 Volumes. Berlin & Boston: De Gruyter.
Seidlhofer, Barbara. 2011. Understanding English as a Lingua Franca. Oxford: Oxford University Press.
Thomas, Jaquie Mary. 2008. Presentations in English. Freiburg: Haufe.
Tufte, Edward. 2006. The Cognitive Style of Power Point. Pitching out corrupts within. Cheshire [CT]: Graphics Press.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Fr 12.05.2023 00:25