Universität Wien

340214 UE Konsekutivdolmetschen: Französisch (2010S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 11.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 18.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 25.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 15.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 22.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 06.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 20.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 27.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 10.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 17.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Donnerstag 24.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Praktische Anwendung der Notierungstechnik. Es wird anhand von leichten bis mittelschweren gelesenen Texten, aufgezeichneten Interviews und Reden das Konsekutivdolmetschen aus dem Deutschen ins Französische geübt (das verwendete Textmaterial stammt entweder aus der eigenen Dolmetschpraxis oder aus mitgeschnittenen Interviews, aufgezeichneten Reden und Diskussionen).

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Aktive Mitarbeit, regelmässige Anwesenheit, Einarbeitung in die Materie bei angekündigten Themen.
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Anhand der Konsekutivdolmetschübungen wird speziell an der Verbesserung der Ausdrucksfähigkeit und der Rhetorik im Französischen gearbeitet. Einen besonderen Schwerpunkt bilden auch die Erarbeitung und Berücksichtigung optimaler Kommunikationstechniken (Stimme, Körpersprache etc. Auftreten vor der Gruppe).

Prüfungsstoff

Die unterschiedlichsten Ausgangstexte (Reden, Fernsehinterviews, Radiogespräche und Vorträgen von Studierenden) werden von den Teilnehmern in der Stunde konsekutiv aus dem Deutschen ins Französische gedolmetscht mit anschließender Besprechung und Analyse der Dolmetschung. Die Studierenden werden gelegentlich auch eingeladen sich im Vorfeld der LV in eine bestimmte Materie einzuarbeiten.

Literatur

U.a. http://europa.eu.int/comm/scic/interpreting/faq_fr.htm (weitere Hinweise während des Semesters)

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MDO3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45