Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340216 UE Konsekutivdolmetschen: Italienisch (2008W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Details

Sprache: Italienisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 09.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 16.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 23.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 30.10. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 06.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 13.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 20.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 27.11. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 11.12. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 18.12. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 08.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 15.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 22.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 29.01. 12:00 - 13:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Es werden an Hand von Reden aus Politik, Wirtschaft, Kultur usw., auf den Grundkenntnissen der Notizentechnik aufbauend, Spezifika des Deutsch-Italienischen bzw. Italienisch-Deutschen Konsekutivdolmetschens praktisch erarbeitet und geübt.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

prüfungsimmanent

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Die Studierenden sollen Grundkompetenzen im sprachenspezifischen Konsekutivdolmetschen erlernen und einen einen Überblick über angewandte Notizen-, Sprech- und Dolmetschtechnik erhalten.

Prüfungsstoff

An Hand einfacherer aktueller gesprochener Texte wird im Verlauf des Studienjahres aufbauend (Anfänger bitte unbedingt im WS beginnen!) bis hin zur Live-Simulation vom Band oder Video geübt.
Die Lehrveranstaltung wird über die E-Plattform betreut. Anmeldung, Skripten, allgemeine Informationen, Prüfungstermine usw. sind nur der E-Plattform zu entnehmen.

Literatur

!!!http://interpreters.free.fr/reading/consec.htm!!!
Andres, Dörte. Konsekutivdolmetschen und Notation. Frankfurt, 2002.
Becker, Wilfried. Notizentechnik. Germersheim, o.J.
Bowen, David, Bowen, Margareta. Steps to Consecutive Intepretation. Washington, 1984.
Gile, Daniel. Fidelity Assessment in Consecutive Interpretation: An Experiment: In. Target 71, pp. 151-164, 1995.
Kruselberger, Nadia. Konsekutivdolmetschen und Notizentechnik. Grin-On-line-Verlag, 2008.
Kutz, Wladimir. Zur Frage der spezifischen Fähigkeiten des Konsekutiv- und Simultandolmetschen. In Fremdsprachen 4, pp. 229-232, 1985.
Matyssek, Heinz. Handbuch der Notizentechnik beim Konsekutivdolmetschen. Heidelberg, 1989.
Soler, EMMA: Técniques d¿interpretaciò. La toma de notas en interpretación consecutiva. Barcelona, 2002

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MDO3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45