Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340255 UE Translatorische Basiskompetenz: Englisch (2017W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 11.09.2017 09:00 bis Fr 29.09.2017 17:00
- Anmeldung von Mo 09.10.2017 09:00 bis Fr 13.10.2017 17:00
- Abmeldung bis Di 31.10.2017 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Dienstag 10.10. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 17.10. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 24.10. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 31.10. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 07.11. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 14.11. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 28.11. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 05.12. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 12.12. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 09.01. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 16.01. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Dienstag 23.01. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Two tests (one mid-term and one end-of-term); homework assignments; regular class attendance.
Students will be allowed to use dictionaries, corpora and other electronic resources in homework assignments.
Students will be allowed to use dictionaries, corpora and other electronic resources in homework assignments.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Students are required to attend classes regularly and to maintain an 85% attendance rate.
Prüfungsstoff
Will be discussed in class.
Literatur
Will be provided in class.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45
- to identify semantic and pragmatic features of corresponding expressions in L1 and L2;
- to describe situational and register-related features of the source and target text;
- to explore, compare and evaluate translation correspondences in parallel corpora;
- to identify technical terms in texts and generate glossaries.
- to apply acquired knowledge and skills to translation tasks.Methods:
- corpus linguistic techniques;
- translation exercises;
- think aloud protocols.