Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340263 UE Wirtschaftsübersetzen: Rumänisch (2023W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 11.09.2023 09:00 bis Fr 22.09.2023 17:00
- Anmeldung von Mo 09.10.2023 09:00 bis Fr 13.10.2023 17:00
- Abmeldung bis Di 31.10.2023 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Rumänisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 12.10. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 19.10. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 09.11. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 16.11. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 30.11. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 07.12. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 14.12. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 11.01. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 18.01. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Zu erbringende Teilleistungen:
Aktive Teilnahme am Unterricht: 30 Punkte (für eine positive Beurteilung ist eine Abwesenheit bei max. 2 Lehrveranstaltungen zulässig)
Portfolio der Übersetzungen: 40 Punkte
Endtest (mit den bei der Modulprüfung erlaubten Hilfsmitteln): 30 Punkte
Aktive Teilnahme am Unterricht: 30 Punkte (für eine positive Beurteilung ist eine Abwesenheit bei max. 2 Lehrveranstaltungen zulässig)
Portfolio der Übersetzungen: 40 Punkte
Endtest (mit den bei der Modulprüfung erlaubten Hilfsmitteln): 30 Punkte
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Es sind alle drei Teilleistungen zu erbringen.
Für eine positive Note sind bei Übersetzungen und Endtest mind. 60 Punkte erforderlich. Die geltenden Beurteilungskriterien sind im "Beurteilungsschema für Übersetzungsleistungen im Rahmen des Unterrichts und der Modulprüfungen Fachübersetzen" angeführt.
1 (sehr gut) 100-90 Punkte
2 (gut) 89-81 Punkte
3 (befriedigend) 80-71 Punkte
4 (genügend) 70-60 Punkte
5 (nicht genügend) 59-0 Punkte
Für eine positive Note sind bei Übersetzungen und Endtest mind. 60 Punkte erforderlich. Die geltenden Beurteilungskriterien sind im "Beurteilungsschema für Übersetzungsleistungen im Rahmen des Unterrichts und der Modulprüfungen Fachübersetzen" angeführt.
1 (sehr gut) 100-90 Punkte
2 (gut) 89-81 Punkte
3 (befriedigend) 80-71 Punkte
4 (genügend) 70-60 Punkte
5 (nicht genügend) 59-0 Punkte
Prüfungsstoff
Endtest: Übersetzung zweier Wirtschaftstexte (Deutsch-Rumänisch, Rumänisch-Deutsch).
Literatur
Einschlägige Nachschlagewerke aus dem Wirtschaftsbereich, Fachwörterbücher:
Stolze, Radegundis (2012): Fachübersetzen – Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis, Berlin: Frank & Timme, 2. durchgesehene Auflage 2012.
Giurgiu, Aurel Ioan / Ungurean, Pavel Vasile / Duma, Florin Sebastian: Mic lexicon financiar-bancar si bursier, București: Editura Didactică și Pedagogică, 2009.
Leca, Magdalena: Dicționar german-român de termeni economici, ediția a II-a revizuită și adăugită, Iași: Polirom, 2002.
Stolze, Radegundis (2012): Fachübersetzen – Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis, Berlin: Frank & Timme, 2. durchgesehene Auflage 2012.
Giurgiu, Aurel Ioan / Ungurean, Pavel Vasile / Duma, Florin Sebastian: Mic lexicon financiar-bancar si bursier, București: Editura Didactică și Pedagogică, 2009.
Leca, Magdalena: Dicționar german-român de termeni economici, ediția a II-a revizuită și adăugită, Iași: Polirom, 2002.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Do 14.09.2023 14:08
Übersetzen von Urkunden und Fachtexten, auch unter Verwendung von CAT-Tools und maschineller Übersetzung. Diskussion, Analyse, Gruppen- und Hausarbeit.