Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340264 UE Diskursanalyse und Textdesign für unterschiedliche Textfunktionen, Textsorten und Medien Französisch (2024W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Montag 14.10. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 21.10. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 28.10. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 04.11. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 11.11. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 18.11. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 02.12. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 09.12. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 16.12. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 13.01. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Montag 20.01. 13:15 - 14:45 Hörsaal 3A ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Methodologische Einführung in Diskursanalyse und Textdesign unterschiedlicher Texte und Textsorten in französischer Sprache und praktische Anwendung der Analysemethoden anhand von Texten mit unterschiedlicher Kommunikationsfunktion.
Sensibilisierung zu kontrastiven bzw. interkulturellen Aspekte der textuellen und medialen Diskursanalyse.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Un partiel en milieu de semestre - eine schriftliche Klausur (40%) - ohne Hilfsmittel
Un partiel en fin de semestre - eine schriftliche Endklausur (40%) - ohne Hilfsmittel
Assiduité, participation active en cours et un exposé oral - aktive Mitarbeit und eine mündliche Präsentation (20%)

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Die für die Leistungsbeurteilung relevanten Anforderungen sind zu mindestens 60% zu erfüllen.
60-70: Genügend
71-80: Befriedigend
81-90: Gut
91-100: Sehr gut

Prüfungsstoff

Die Inhalte des Fachbereichs.

Literatur

Reiß, Katharina, Problématiques de la traduction. Les conférences de Vienne, Universitätsverlag, Wien, 1995.
Reiß, Katharina, Texttyp und Übersetzungsmethode. Der operative Text, Scriptor Verlag, 1976.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mi 11.09.2024 08:06