Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340271 UE Übersetzen von Sachtexten 1: Italienisch (2008S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Details

Sprache: Italienisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 13.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 20.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 27.03. 09:00 - 10:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 03.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 10.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 17.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 24.04. 09:00 - 10:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 08.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 15.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 29.05. 09:00 - 10:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 05.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 12.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 19.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 26.06. 09:00 - 10:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Es werden Verträge, politische Texte, Ausschreibungen und Ähnliches behandelt.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Ziel der Lehrveranstaltung ist die situationsspezifische Erarbeitung einer Übersetzungsstrategie, das Erkennen translatologischer Probleme und Aufgaben, sowie die spätere Erstellung einer situationsgerechten Übersetzung.

Prüfungsstoff

Über die kulturkundliche kontrastive Textanalyse werden Übersetzungsstrategien erarbeitet, die Textsortenkenntnisse vertieft und praktisch auf Übersetzungsstrategien angewendet. Die Lehrveranstaltung wird über die E-Plattform betreut. Anmeldung, Skripten, allgemeine Informationen, Termine bzw. Texte für den Zwischentest usw. sind nur der E-Plattform zu entnehmen.

Leistungsbeurteilung:
Hausarbeit ausschließlich auf der Plattform , Präsenzen (maximal drei Mal fehlen), Mitarbeit + Zwischentest

Literatur

Wird im Laufe der LV behandelt.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MUE3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45