Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340271 UE Übersetzen von Sachtexten: Italienisch (2008W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Details

Sprache: Italienisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 09.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 16.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 23.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 30.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 06.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 13.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 20.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 27.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 11.12. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 18.12. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 08.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 15.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 22.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 29.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Es werden verschiedene Sachtexte (einfache Fachtexte, Verträge, usw.) aufbauend (WS - Anfänger), hauptsächlich aus dem Deutschen ins Italienische übersetzt.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

prüfungsimmanent, Hausarbeit, Zwischentest

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Ziel der Veranstaltung ist die situationsspezifische Erarbeitung einer Übersetzungsstrategie, das Erkennen translatologischer Probleme und Aufgaben, sowie die spätere Erstellung einer situationsgerechten Übersetzung.

Prüfungsstoff

Über die kulturkundliche kontrastive Textanalyse werden Übersetzungsstrategien erarbeitet, die Textsortenkenntnisse vertieft und praktisch auf Übersetzungsstrategien angewendet. Die Lehrveranstaltung wird über die E-Plattform betreut. Anmeldung, Skripten, allgemeine Informationen, Prüfungstermine usw. sind nur der E-Plattform zu entnehmen.

Literatur


Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MUE3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45