340273 UE Fachübersetzungspraktikum: Englisch - Französisch - Polnisch (2014W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Zusammenfassung
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 01.09.2014 09:00 bis Do 25.09.2014 17:00
- Anmeldung von Mo 06.10.2014 09:00 bis Sa 11.10.2014 12:00
- Abmeldung bis Fr 31.10.2014 17:00
An/Abmeldeinformationen sind bei der jeweiligen Gruppe verfügbar.
Gruppen
Gruppe 1
Projekt Pieds Noirs
Die Künstlerin Lise Lendais erforscht die Geschichte der Familie ihres Vaters: Ein Interview mit ihrem Onkel, der zusammen mit seiner Familie und vielen anderen Franzosen und Französinnen sowie EuropäerInnen zu Beginn des Algerienkrieges das Land verlassen muss, ist eine erste Grundlage. Weitere Texte und Interviews sowie ein Sänger und Tänzer ergänzen das Projekt, das im Entstehen begriffen ist und im Jänner im Institut français gezeigt werden wird.
Lise Lendais wird ihr Projekt am 8.10. um 14 Uhr in SR 5 vorstellen
Die Künstlerin Lise Lendais erforscht die Geschichte der Familie ihres Vaters: Ein Interview mit ihrem Onkel, der zusammen mit seiner Familie und vielen anderen Franzosen und Französinnen sowie EuropäerInnen zu Beginn des Algerienkrieges das Land verlassen muss, ist eine erste Grundlage. Weitere Texte und Interviews sowie ein Sänger und Tänzer ergänzen das Projekt, das im Entstehen begriffen ist und im Jänner im Institut français gezeigt werden wird.
Lise Lendais wird ihr Projekt am 8.10. um 14 Uhr in SR 5 vorstellen
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lernplattform: Moodle
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Vorbesprechung und Projektpräsentation am 8.10. um 14 Uhr im SR 5, weiterer Zeitplan folgt in Kürze - ACHTUNG, Präsentationstermin ist ausnahmsweise Mittwoch. Sonstige Meetings der Englischgruppe am Montag, 14.-15 Uhr 30!!!
- Montag 13.10. 14:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Montag 27.10. 14:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Montag 10.11. 14:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Montag 24.11. 14:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Prüfungsimmanente LV
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Praxisorientierte Weiterentwicklung von Übersetzungsstrategien und Recherchekompetenzen, Umgang mit Übersetzungsprojekten
Prüfungsstoff
Zusammenarbeit unter den Studierenden und zwischen Lehrenden und Studierenden über Moodle (gemeinsame Plattform aller Gruppen), Präsenztermine für Feedback zu den Übersetzungen und Diskussion der auftretenden Probleme.
Literatur
Wird im Unterricht bekanntgegeben
Gruppe 2
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch
Lernplattform: Moodle
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Montag 13.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Montag 20.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Montag 27.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Montag 03.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Montag 10.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Montag 17.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Montag 24.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Montag 01.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Montag 15.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Montag 12.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Montag 19.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
- Montag 26.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 2.OG
Gruppe 3
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Polnisch
Lernplattform: Moodle
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Das erste Treffen für alle 3 Sprachen findet am Mittwoch, dem 8.10. um 14.00 im SR 5 statt.
- Mittwoch 08.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 15.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 22.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 29.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 05.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 12.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 26.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 03.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 10.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 17.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 07.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 14.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Mittwoch 21.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Projekt „Pieds Noirs“
Die Künstlerin Lise Lendais erforscht die Geschichte der Familie ihres Vaters: Ein Interview mit ihrem Onkel, der zusammen mit seiner Familie und vielen anderen Franzosen und Französinnen sowie EuropäerInnen zu Beginn des Algerienkrieges das Land verlassen muss, ist eine erste Grundlage. Weitere Texte und Interviews sowie ein Sänger und Tänzer ergänzen das Projekt, das im Entstehen begriffen ist und im Jänner im Institut français gezeigt werden wird.
Geplant ist es, das Projekt in anderen europäischen Ländern zu zeigen, die Übersetzungen ins Englische und Polnische liefern dazu die Grundlage. Ergänzend dazu werden nach Maßgabe von Zeit und Möglichkeit Texte übersetzt, die den zeitgeschichtlichen Hintergrund beleuchten oder anlässlich des 50. Jahrestages der Erlangung der Unabhängigkeit Algeriens veröffentlicht wurden und als Projektdokumentation dienen. Diese Texte sollen auf der Homepage der Künstlerin veröffentlicht werden, auch die Übersetzung der Programmhefte anlässlich der Aufführung ist vorgesehen.Lise Lendais wird ihr Projekt am 8.10. um 14 Uhr in SR 5 vorstellen.
Die Künstlerin Lise Lendais erforscht die Geschichte der Familie ihres Vaters: Ein Interview mit ihrem Onkel, der zusammen mit seiner Familie und vielen anderen Franzosen und Französinnen sowie EuropäerInnen zu Beginn des Algerienkrieges das Land verlassen muss, ist eine erste Grundlage. Weitere Texte und Interviews sowie ein Sänger und Tänzer ergänzen das Projekt, das im Entstehen begriffen ist und im Jänner im Institut français gezeigt werden wird.
Geplant ist es, das Projekt in anderen europäischen Ländern zu zeigen, die Übersetzungen ins Englische und Polnische liefern dazu die Grundlage. Ergänzend dazu werden nach Maßgabe von Zeit und Möglichkeit Texte übersetzt, die den zeitgeschichtlichen Hintergrund beleuchten oder anlässlich des 50. Jahrestages der Erlangung der Unabhängigkeit Algeriens veröffentlicht wurden und als Projektdokumentation dienen. Diese Texte sollen auf der Homepage der Künstlerin veröffentlicht werden, auch die Übersetzung der Programmhefte anlässlich der Aufführung ist vorgesehen.Lise Lendais wird ihr Projekt am 8.10. um 14 Uhr in SR 5 vorstellen.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung. Regelmäßige Teilnahme und gute Übersetzungen mit einer entsprechenden Recherche und einem Glossar sind Grundlage für die Beurteilung
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Übersetzung der oben dargestellten Interviews für eine Aufführung in Polen. Übersetzung des Programmheftes. Allenfalls Übersetzung von Texten, die den zeitgeschichtlichen Hintergrund beleuchten oder anlässlich des 50. Jahrestages der Erlangung der Unabhängigkeit Algeriens veröffentlicht wurden und als Projektdokumentation dienen
Prüfungsstoff
Die zu übersetzenden Texte werden an einzelne Personen oder an Paare vergeben, zu Hause bearbeitet und während der Präsenzen vorgetragen, besprochen und korrigiert. Davor werden die zu präsentierenden Übersetzungen für alle Teilnehme auf die Plattform gestellt. Die fertigen korrigierten Texte werden im gesonderten Ordner auf die Plattform gestellt.
Literatur
Wird anlassbezogen auf die Plattform gestellt.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Sa 31.10.2020 00:35
Da geplant ist, das Projekt in anderen europäischen Ländern zu zeigen, werden die Übersetzungen ins Englische und Polnische dazu die Grundlage liefern. Ergänzend dazu werden nach Maßgabe von Zeit und Möglichkeit Texte übersetzt, die den zeitgeschichtlichen Hintergrund beleuchten oder anlässlich des 50. Jahrestages der Erlangung der Unabhängigkeit Algeriens veröffentlicht wurden und als Projektdokumentation dienen. Diese Texte sollen auf der Homepage der Künstlerin veröffentlicht werden, auch die Übersetzung der Programmhefte anlässlich der Aufführung ist vorgesehen.