Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340274 UE Übersetzen von Rechtstexten: Polnisch (2015S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Polnisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 10.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 17.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Dienstag 24.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 14.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 28.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 05.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 12.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 19.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 02.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 09.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 09.06. 18:30 - 20:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 16.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 23.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 30.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Kontrastive Einführung in die Grundbegriffe der polnischen und der österreichischen Rechtssprache in einem zweisemestrigen Zyklus. Sprachliche und inhaltliche Analyse verschiedener Textsorten aus dem juristischen Bereich. Übersetzen von juristischen Texten (Behördenschriftstücke, gerichtliche Texte etc.) in beide Richtungen.
SS 2015 Zivilrecht, Arbeitsrecht, sonstige Rechtstexte und Texte über rechtliche Fragen

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Leistungsimmanent: aktive Mitarbeit in der LVA 30% , termingerechte Abgabe einer Hausarbeit 20%, ein Zwischentest 20% und schriftliche Semesterabschlussleistungserhebung 30%.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Erwerb translatorischer Basiskompetenz im Bereich von Rechtstexten unter besonderer Berücksichtigung textsortenspezifischer Anforderungen in beiden Rechtskulturen.

Prüfungsstoff

Vortrag, Eigenarbeit (Lektüre angegebener Fachliteratur und Quellentexte), Gruppenarbeit in der LVA (Übersetzungsarbeit), Diskussion, kontrastive Analyse, Präsentation eigener Übersetzungen (Hausarbeit), schriftliche Semesterarbeit

Literatur

Wird in der 1. LVA und auf der Moodle-Plattform laufend bekanntgegeben

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45