Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340276 UE Konsekutivdolmetschen: Polnisch (2008W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Bitte um Anmeldung per Mail an:
joanna.ziemska@univie.ac.at

Details

Sprache: Polnisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 08.10. 16:00 - 17:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 15.10. 16:00 - 17:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 22.10. 16:00 - 17:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 29.10. 16:00 - 17:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 05.11. 16:00 - 17:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 12.11. 16:00 - 17:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 19.11. 16:00 - 17:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 26.11. 16:00 - 17:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 10.12. 16:00 - 17:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 17.12. 16:00 - 17:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 07.01. 16:00 - 17:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 14.01. 16:00 - 17:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 21.01. 16:00 - 17:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 28.01. 16:00 - 17:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Theoretische und praktische Einführung in das Konsekutivdolmetschen. Danach Übungen. Gedolmetscht wird in beide Richtungen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Prüfungsimmanente LV. Mitarbeit, Vorbereitung und ständige Präsenz sind Teile der Beurteilung.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Die Studierenden sollen anhand der eigenen Notizen fähig sein, gesprochene Texte konsekutiv zu dolmetschen.

Prüfungsstoff

Nach einer theoretischen Einführung in das Konsekutivdolmetschen und die Notizentechnik sowie die nonverbale Kommunikation werden zuerst mnemotechnische Mittel und Reaktionsfähigkeit geübt. Dann wird aufbauend konsekutiv gedolmetscht ¿ simulierte Vorträge, Interviews, Pressekonferenzen, Schulungen etc. Geübt wird auch Verhandlungsdolmetschen mit Elementen des richtigen kulturellen Verhaltens. Studierende haben auch eigene Texte vorzubereiten, die dann konsekutiv gedolmetscht werden. Eingebracht weden auch Elemente des Flüsterdolmetschens.

Literatur

A. Pisarska i T. Tomaszkiewicz, Wspólczesne tendencje przekladoznawcze, Wyd. Naukowe UAM, Poznan1996
A. Gillies, Tlumaczenie ustne, tertium, Krakow 2001
J-F. Rozan, Notatki w tlumaczeniu konsekutywnym, terium, Krakow, 2002

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MDO3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45