Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340276 UE Konsekutivdolmetschen 1: Polnisch (2013W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Polnisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 09.10. 16:00 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 16.10. 16:00 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 23.10. 16:00 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 30.10. 16:00 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 06.11. 16:00 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 13.11. 16:00 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 20.11. 16:00 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 04.12. 16:00 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 11.12. 16:00 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 18.12. 16:00 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 07.01. 16:00 - 17:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 08.01. 16:00 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 14.01. 16:00 - 17:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 15.01. 16:00 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 21.01. 16:00 - 17:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 22.01. 16:00 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Dienstag 28.01. 16:00 - 17:30 Hörsaal 3 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
  • Mittwoch 29.01. 16:00 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Theoretische und praktische Einführung in das Konsekutivdolmetschen und in die Notizentechnik. Danach Übungen. Gedolmetscht wird in beide Richtungen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Prüfungsimmanente LV. Mitarbeit, Vorbereitung, Erstellung von Glossaren, Verfassen von Texten und ständige Präsenz sind Teile der Beurteilung.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Die Studierenden sollen anhand der eigenen Notizen fähig sein, gesprochene Texte konsekutiv zu dolmetschen.

Prüfungsstoff

Nach einer theoretischen Einführung in das Konsekutivdolmetschen und die Notizentechnik sowie die nonverbale Kommunikation werden zuerst mnemotechnische Mittel und Reaktionsfähigkeit geübt. Dann wird aufbauend konsekutiv gedolmetscht , simulierte Vorträge, Interviews, Pressekonferenzen, Schulungen etc. Es werden auch individuelle Ansprachen der Studierenden gedolmetscht.

Literatur

A. Pisarska i T. Tomaszkiewicz, Wspólczesne tendencje przekladoznawcze, Wyd. Naukowe UAM, Poznan1996
A. Gillies, Tlumaczenie ustne, tertium, Krakow 2001
J-F. Rozan, Notatki w tlumaczeniu konsekutywnym, terium, Kraków, 2002
Amelia Kielbawska: Funkcje komunikacji niewerbalnej w interakcji mówcy i tlumacza, Universitas, Kraków 2012

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45