Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340288 UE Fachübersetzen: Französisch (2010W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 12.10. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 19.10. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 09.11. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 16.11. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 23.11. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 23.11. 11:30 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 24.11. 10:00 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Dienstag 30.11. 10:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 01.12. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Freitag 03.12. 14:30 - 16:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 07.12. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 14.12. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 15.12. 10:00 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 11.01. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 18.01. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 18.01. 11:30 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 25.01. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Professionelles Fachübersetzen unter besonderer Berücksichtigung von Eigenart und Ausdrucksweise der jeweiligen Fachsprache.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Abschlussprüfung

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Vertiefung einer beruflich einsetzbaren translatorischen Kompetenz durch eigenständiges Quellenstudium, richtige Hilfsmittelwahl, fachliche Dokumentation als Grundlage für Textverständnis und Register gerechte, optimal kongruente Wiedergabe eines fachlich anspruchsvollen Ausgangstextes(zu einem bestimmten Generalthema) in der Zielsprache.

Prüfungsstoff

Der individuell erarbeitete Text wird dann in der LV gemeinsam besprochen und bearbeitet.

Literatur

Wird in der LV - wenn nötig - bekanntgegeben

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MUE3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45