Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340290 UE Fachübersetzen: Spanisch (2013W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Spanisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 09.10. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 16.10. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 23.10. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 30.10. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 06.11. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 13.11. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 20.11. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 04.12. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 11.12. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 18.12. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 08.01. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 15.01. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 22.01. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Mittwoch 29.01. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Tema del semestre: ingeniería mecánica

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Participación en clase, tarea, examen, proyecto

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

En este curso trabajamos del español al alemán y viceversa.
Objetivo del curso: realización de proyectos con Trados (incl. ofertas y facturas); trabajar con diferentes formatos en Trados; flujo de trabajo para traducciones (preguntas, corrección, revisión); identificar y buscar terminología técnica; tomar decisiones de traducción y justificarlas; reconocer y trabajar con textos paralelos

Prüfungsstoff

Discusiones, trabajos individuales y de grupo

Literatur

Literatura recomendada:
Handbuch Translation; Mary Snell-Hornby, Hans G. Hönig/Paul Kußmaul, Peter A. Schmitt (Hrsg.)
- Translatorische Methodik; Mira Kadric, Klaus Kaindl, Michèle Kaiser-Cooke
- Deutsch!; Wolf Schneider

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45