Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340294 UE Konsekutivdolmetschen II Rumänisch (2024W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 16.09.2024 09:00 bis Fr 27.09.2024 17:00
- Anmeldung von Mo 14.10.2024 09:00 bis Fr 18.10.2024 17:00
- Abmeldung bis Do 31.10.2024 23:59
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Rumänisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Freitag 18.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 25.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 08.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 15.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 22.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 06.12. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 13.12. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 10.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 17.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Freitag 24.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Dolmetschleistungen, Mitarbeit, Vorträge
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die Note ergibt sich aus den Teilleistungen im Unterricht, Vorbereitung und Mitarbeit.
Prüfungsstoff
Die Themen müssen terminologisch vorbereitet werden. Außerdem werden die Dolmetschleistungen in beiden Richtungen bewertet (sofern Rumänisch keine C-Sprache ist). Beide müssen für eine positive Note bestanden sein.
Literatur
Bosch March, Clara (2012): Técnicas de interpretación consecutiva: la toma de notas. Granada: Comares.
Gillies, Andrew (2017): Note-Taking for Consecutive Interpreting - A Short Course. London: Routledge.
Matyssek, Heinz (1989): Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur sprachunabhängigen Notation. Heidelberg: Groos.
Gillies, Andrew (2017): Note-Taking for Consecutive Interpreting - A Short Course. London: Routledge.
Matyssek, Heinz (1989): Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur sprachunabhängigen Notation. Heidelberg: Groos.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mi 18.09.2024 12:27
Die Studierenden sollen:
- ihre Dolmetschkompetenz entwickeln
- ihre Recherchekompetenz verfeinern
- ihre muttersprachliche und fremdsprachliche Kompetenz vertiefen
- ihr Fach- und Sachwissen verbessern
- ihre Terminologiebestände erweiternInhalte:
Konsekutivdolmetschung von Videos und von Live-Vorträgen, die dolmetschrelevante Themen für Österreich, Rumänien und Deutschland behandelnMethoden:
- Konsekutivdolmetschen
- Analyse der für das KD spezifischen Dolmetschstrategien
- Peer-to-Peer-Feedback, kontinuierliches Feedback durch die Lehrende
- Festigung der Terminologie und der idiomatischen Ausdrücke
- Vorbereitung auf die Modulprüfung und auf die Praxis
- Vorträge durch die Studierenden