Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340303 UE Simultandolmetschen: Französisch (2011W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Dringend empfohlen zur Teilnahme an der Übung: mindestens ein positives Zeugnis aus "Simultan I".

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Freitag 14.10. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 21.10. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 28.10. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 04.11. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 11.11. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 18.11. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 25.11. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 02.12. 10:00 - 12:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Freitag 09.12. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 16.12. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 13.01. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 20.01. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 27.01. 10:00 - 12:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Simultandolmetschen von aktuellen Audio- oder Video-Vorträgen aus dem Französischen ins Deutsche. Besonderes Augenmerk wird auf unterschiedliche Akzente gelegt.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Semesterleistung
Aufnahme einer Dolmetschung vom Blatt
Transkribierte Dolmetschung mit eigener Einschätzung und Fehleranalyse
Anwesenheit und Mitarbeit

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Ausbau bestehender Dolmetschkenntnisse und -strategien.

Prüfungsstoff

Simultandolmetschen von Audio- oder Video-Vorträgen, meist zu aktuellen Themen, teilweise mit Text, mit oder ohne Vorbereitungsmöglichkeit. Dolmetschen vom Blatt. Einzelfeedback und Gruppenfeedback, Selbstanalyse der eigenen Leistung.

Literatur

Empfohlen: Jones, Roderick (1998) Conference Interpreting Explained. Manchester: St. Jerome.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45