Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340308 UE Fachübersetzen: Ungarisch (2009W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 14.09.2009 09:00 bis Fr 09.10.2009 09:00
- Abmeldung bis Fr 09.10.2009 09:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Ungarisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Freitag 16.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 23.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 30.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 06.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 13.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 20.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 27.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 11.12. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 18.12. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 08.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 15.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 22.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Freitag 29.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Ungarische und deutsche Fachtexte aus dem Bereich der Geisteswissenschaften werden druckreif übersetzt, danach in der Übung gemeinsam analysiert und besprochen. Präsentationen in der B-Sprache zu ausgewählten Gebieten.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
aufgrund der aktiven Mitarbeit, druckreif vorbereiteter Übersetzungen und einer mündlichen Abschlussprüfung
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Aneignung einer praxisorientierten, systematischen und rationellen Arbeitsweise, lexikologisch und syntaktisch richtiger Gebrauch der Fachsprache, Klarheit im Ausdruck, zuverlässige und eindeutige Übersetzung komplizierter geisteswissenschaftlicher Sachverhalte. Sicherheit in der Verwendung der Fachterminologie GW, richtiger Umgang mit Nachschlagewerken und elektronischen Medien, Aneignung eines entsprechenden Hintergrundwissens. Im Vordergrund stehen textanalytische (textsorten- und diskursbezogene) und stilistisch-pragmatische, interkulturelle Aspekte. Zielgruppe: Studierende des M.A. Studiums
Prüfungsstoff
Vermittlung terminologiewissenschaftlicher Grundkenntnisse und der ungarischen Fachterminologie Glossarerstellung.Gemeinsame Diskussion der Übersetzungen.
Literatur
Literatur wird zu Semesterbeginn bekanntgegeben
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
MUE3
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45