Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340333 UE Übersetzen Geisteswissenschaften: Spanisch (2022S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 07.02.2022 09:00 bis Fr 18.02.2022 17:00
- Anmeldung von Mo 07.03.2022 09:00 bis Fr 11.03.2022 17:00
- Abmeldung bis Do 31.03.2022 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Spanisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Mittwoch 09.03. 08:00 - 09:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 16.03. 08:00 - 09:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 23.03. 08:00 - 09:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 30.03. 08:00 - 09:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 06.04. 08:00 - 09:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 04.05. 08:00 - 09:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 11.05. 08:00 - 09:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 18.05. 08:00 - 09:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 25.05. 08:00 - 09:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 01.06. 08:00 - 09:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 08.06. 08:00 - 09:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 15.06. 08:00 - 09:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 22.06. 08:00 - 09:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Mittwoch 29.06. 08:00 - 09:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Presencia obligatoria (al menos, el 75% de las horas lectivas)
Evaluación continua, es decir, cuentan la participación activa en clase, la entrega de tareas que irán completando la labor que se realice en clase; 2 parciales y un examen final.
El 55% de los trabajos tiene que estar aprobado para una nota positiva
Evaluación continua, es decir, cuentan la participación activa en clase, la entrega de tareas que irán completando la labor que se realice en clase; 2 parciales y un examen final.
El 55% de los trabajos tiene que estar aprobado para una nota positiva
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Los requeridos en el plan de estudios.
Prüfungsstoff
Se irá especificará en clase a lo largo del semestre, y publicando en Moodle.
Literatur
Se especificará en clase y en Moodle.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Sa 26.02.2022 11:49
Objetivos: ahondar en las similitudes y diferencias de expresión general entre ambas lenguas; distinción entre lenguaje literario y no literario; adquisición de recursos básicos para traducir literatura (conceptuales y lingüisticos).Metodología y corpus: fundamento teórico a partir de la teoría de la comunicación y de posiciones filológicas actuales; traducción del alemán al castellano y viceversa; tratamiento de textos de autores actuales tanto hispanohablantes (de España y Latinoamérica) como de lengua alemana (sobre todo austriacos); tipología diferenciada de textos y de público meta;
ejercicios continuos (orales y escritos, individuales y en grupo)