Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340371 UE Film- und Medienübersetzen: Intralinguale Untertitelung (2016W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 05.09.2016 09:00 bis Fr 23.09.2016 17:00
- Anmeldung von Mo 03.10.2016 09:00 bis Fr 07.10.2016 17:00
- Abmeldung bis Mo 31.10.2016 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch, Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 13.10. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 20.10. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 27.10. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 03.11. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 10.11. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 17.11. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 01.12. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 15.12. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 12.01. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 19.01. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Donnerstag 26.01. 11:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Sprachübergreifende Übung mit wissenschaftlicher Einführung in die Translation von Medien und Film.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Mündliche Präsentation, Diskussionsbeiträge, Abschlussprojekt.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die erworbenen theoretischen Kenntnisse werden in praktischen Übungen angewandt, um einen übersetzungskritischen Zugang zum Fach zu entwickeln.
Prüfungsstoff
Theoretische Grundlagen zum Wissenschaftsfachbereich des Medien und Filmübersetzens und zur intralingualen Untertitelung.
Präsentation von Untertitelungssoftware und Anleitung zur Durchführung intralingualer Untertitelung.
Die Übung soll auch mittels Vorträgen von UntertitlerInnen und Exkursionen Einblicke in die professionelle Tätigkeit im Bereich der Medientranslation bieten.
Präsentation von Untertitelungssoftware und Anleitung zur Durchführung intralingualer Untertitelung.
Die Übung soll auch mittels Vorträgen von UntertitlerInnen und Exkursionen Einblicke in die professionelle Tätigkeit im Bereich der Medientranslation bieten.
Literatur
Auf der Plattform zur Verfügung gestellt bzw. individuell vereinbart.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Die LVA ist als individuelle Fachvertiefung für alle Schwerpunkte verwendbar.
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46