Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340380 UE Übersetzen von Rechtstexten: Englisch (2011W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Montag 10.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 17.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 24.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 31.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 07.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 14.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 21.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 05.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 12.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 09.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 16.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 23.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 30.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Übersetzen von Rechtstexten (D-E, E-D) mit Praxisbezug. Themeschwerpunkte für das WS 2011/12: Vertragsrecht, AGBs, Familienrecht, Erbrecht, Abriss zur Urkundenübersetzung, vorausgesetzt werden Grundkenntnisse der englischen Rechts- und Wirtschaftssprache

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

1-2 Hausarbeiten, laufende Mitarbeit, Präsentation von 1-2 Übersetzungen während des Semesters, schriftlicher Text am Semesterende

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Vermittlung fortgeschrittener translatorischer Kompetenz, Vertiefung des Textverständnisses unter Erarbeitung der zugrundeliegenden Sachmaterien sowie der Fachterminologie, Recherchierkompetenz, Umgang mit Fachtermini anhand spezifischer Aufgabenstellungen

Prüfungsstoff

Prüfungsimmanente LV, laufende Mitarbeit und Anwesenheit erforderlich, Erörterung der von Studierenden angefertigten Übersetzungen anhand eines speziellen Auftrages, Textanalyse, Diskussion spezieller tranlatorischer Probleme und Lösungsvorschläge, 1-2 Hausarbeiten

Literatur

wird zu Semesterbeginn bekanntgegeben

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46