Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340380 UE Übersetzen von Rechtstexten: Englisch (2011W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Do 01.09.2011 09:00 bis Do 06.10.2011 17:00
- Anmeldung von Mo 17.10.2011 09:00 bis Fr 21.10.2011 09:00
- Abmeldung bis Fr 21.10.2011 09:00
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Montag 10.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 17.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 24.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 31.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 07.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 14.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 21.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 05.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 12.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 09.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 16.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 23.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 30.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Übersetzen von Rechtstexten (D-E, E-D) mit Praxisbezug. Themeschwerpunkte für das WS 2011/12: Vertragsrecht, AGBs, Familienrecht, Erbrecht, Abriss zur Urkundenübersetzung, vorausgesetzt werden Grundkenntnisse der englischen Rechts- und Wirtschaftssprache
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
1-2 Hausarbeiten, laufende Mitarbeit, Präsentation von 1-2 Übersetzungen während des Semesters, schriftlicher Text am Semesterende
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Vermittlung fortgeschrittener translatorischer Kompetenz, Vertiefung des Textverständnisses unter Erarbeitung der zugrundeliegenden Sachmaterien sowie der Fachterminologie, Recherchierkompetenz, Umgang mit Fachtermini anhand spezifischer Aufgabenstellungen
Prüfungsstoff
Prüfungsimmanente LV, laufende Mitarbeit und Anwesenheit erforderlich, Erörterung der von Studierenden angefertigten Übersetzungen anhand eines speziellen Auftrages, Textanalyse, Diskussion spezieller tranlatorischer Probleme und Lösungsvorschläge, 1-2 Hausarbeiten
Literatur
wird zu Semesterbeginn bekanntgegeben
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46