Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340380 UE Rechtsübersetzen: Englisch (2022W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 12.09.2022 09:00 bis Fr 23.09.2022 17:00
- Anmeldung von Mo 10.10.2022 09:00 bis Fr 14.10.2022 17:00
- Abmeldung bis Mo 31.10.2022 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Dienstag 11.10. 18:30 - 20:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Dienstag 18.10. 18:30 - 20:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Dienstag 25.10. 18:30 - 20:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Dienstag 08.11. 18:30 - 20:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Dienstag 15.11. 18:30 - 20:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Dienstag 29.11. 18:30 - 20:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Dienstag 06.12. 18:30 - 20:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Dienstag 13.12. 18:30 - 20:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Dienstag 10.01. 18:30 - 20:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Dienstag 17.01. 18:30 - 20:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Dienstag 24.01. 18:30 - 20:00 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Voraussetzung: Anwesenheit, laufende aktive Beteiligung & fristgerechte Abgaben
Leistungsbeurteilung:
Eine Übersetzung (Hausarbeit inkl. Revision und Terminologiearbeit): 25 %
Mid-term Test: 30 %
End-of-term Test: 30 %
Mitarbeit, Beteiligung am Unterricht: 15 %
Für eine positive Beurteilung ist eine Abwesenheit bei maximal zwei Lehrveranstaltungsterminen zulässig
Leistungsbeurteilung:
Eine Übersetzung (Hausarbeit inkl. Revision und Terminologiearbeit): 25 %
Mid-term Test: 30 %
End-of-term Test: 30 %
Mitarbeit, Beteiligung am Unterricht: 15 %
Für eine positive Beurteilung ist eine Abwesenheit bei maximal zwei Lehrveranstaltungsterminen zulässig
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Weiterentwicklung bereits erworbener Übersetzungsstrategien bei rechtlichen Fachtexten; Recherche, strukturierte Terminologiearbeit; CAT-Tool-Einsatz.
Benotung gemäß Beurteilungskriterien Modulprüfung Fachübersetzen
Benotung gemäß Beurteilungskriterien Modulprüfung Fachübersetzen
Prüfungsstoff
Übersetzung von Textausschnitten im Vier-Augen-Prinzip (eine Hausarbeit); Besprechung der übersetzten und revidierten Texte in der Lehrveranstaltung, Erarbeitung von textrelevanter Terminologie, Erörterung der Terminologiedokumentation und der identifizierten Herausforderungen
Literatur
Wird in der LV bekanntgegeben
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Di 11.10.2022 12:50
Begleitend: strukturierte Terminologiearbeit
Verpflichtende Grundlage: CAT-Tool-Benutzung