Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340393 UE Basiskompetenz Translation B Dolmetschen (2016S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Sollte VOR allen anderen Dolmetschübungen absolviert werden.

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

ACHTUNG! ANMELDUNG bis 21.03. möglich!
Am FR arbeiten wir voraussichtlich nur bis ca. 13h!

  • Montag 25.04. 11:00 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Dienstag 26.04. 09:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Mittwoch 27.04. 09:30 - 15:30 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 28.04. 09:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
  • Freitag 29.04. 09:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Einführung in verschiedene Dolmetschmodi: Konsekutivdolmetschen ohne und mit Notizen, Dialogdolmetschen, Simultandolmetschen. Erwerb von Grundkenntnissen in deren Anwendung. Sensibilisierung für Grundfragen und -probleme beim Dolmetschen.
Dolmetschübungen und Vorübungen; Simulation unterschiedlicher Interaktionssituationen mit Sprachmittlung; Halten von Redebeiträgen auch durch Studierende; peer-to-peer-Feedback; Expertenfeedback.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

80% Dolmetschleistungen (mind. 4 Teilleistungen) im Unterricht (kons, sim, Dialog, Gruppendiskussion) - Beurteilung von 1-5
10% Halten von Kurzreferaten - Beurteilung von 1-5
10% Aufgaben und aktive Mitarbeit

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Mindestanforderung für positiven Abschluss: 60%
Anwesenheit: Insgesamt dürfen Sie der LV maximal drei ganze Stunden (180 Min.) fernbleiben.

Prüfungsstoff

Keine Prüfung.

Literatur

Zum Selbststudium Notizentechnik:

Jones, Roderick (1998) "Conference Interpreting Explained". Manchester: St. Jerome. (S. 39-65).

Rozan, Jean-Francois (1956) "La prise de notes en interprétation consécutive". Genève: Georg. (auch in englischer Übersetzung erhältlich: "Note-taking in consecutive interpreting" (2002).)

Matyssek, Heinz (1989) "Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur sprachunabhängigen Notation". Heidelberg: Groos.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46