Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340393 UE Basiskompetenz Translation B Dolmetschen (2020S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 10.02.2020 00:01 bis Fr 21.02.2020 17:00
- Anmeldung von Mo 09.03.2020 00:01 bis Mi 20.05.2020 12:00
- Abmeldung bis Mi 20.05.2020 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Jeweils eine Stunde Mittagspause.
- Montag 06.07. 09:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Dienstag 07.07. 09:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Mittwoch 08.07. 09:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Donnerstag 09.07. 09:30 - 15:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Freitag 10.07. 09:30 - 13:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
70% Dolmetschleistung im Unterricht - Noten von 1-5
15% Kurzreferate und/oder aktive Mitarbeit in der Gruppendiskussion /den Dialogen - Noten von 1-5
15% Hausübung und aktive Teilnahme
15% Kurzreferate und/oder aktive Mitarbeit in der Gruppendiskussion /den Dialogen - Noten von 1-5
15% Hausübung und aktive Teilnahme
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Mindestanforderung: 60%
Anwesenheitspflicht. Sie dürfen maximal 3 Stunden (180 Minuten) fehlen.
Anwesenheitspflicht. Sie dürfen maximal 3 Stunden (180 Minuten) fehlen.
Prüfungsstoff
Keine Prüfung.
Literatur
Empfohlene Literatur:
Rozan, Jean-Francois (1956) "La prise de notes en interprétation consécutive". Genève: Georg. (also available in English: "Note-taking in consecutive interpreting" (2002).)
Matyssek, Heinz (1989) "Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur sprachunabhängigen Notation". Heidelberg: Groos.
Rozan, Jean-Francois (1956) "La prise de notes en interprétation consécutive". Genève: Georg. (also available in English: "Note-taking in consecutive interpreting" (2002).)
Matyssek, Heinz (1989) "Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur sprachunabhängigen Notation". Heidelberg: Groos.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:22
Vorbereitende und Dolmetschübungen; Simulation verschiedener kommunikativer Settings; Kurzreferate der Studierenden; Peer-to-Peer Feedback; Feedback durch die Lehrende.